vine cagarme de la risa y funciono y lo de los androides ni la version latina se salva es mas bien ni la original, 18 y 17 son gemelos humanos hechos cyborgs se puede decir que octavio tambien era un cyborg pero a lo frankenstein y uno que otro era inteligencia artificial tipo como los andriodes de alien el octavo pasajero son terminos que por ignorancia se confunden
King Cold como llego a conquistar todos los planetas del mundo Menos mal no dijo que la tierra es el centro del mundo digo el universo jajajaja pero que gracioso el papi congelador
¿Censurado escenas en Dragon Ball Z? A ver, no soy el fanático más acérrimo de Dragon Ball, pero yo diría que menos por alguna escena o episodio suelto, apenas hubo censura en esta serie. Super es otra historia, pero bueno, sigue sin tener nada que ver con la calidad del doblaje en sí.
@@Pyoro52hubo censura pero en algunas muertes de personajes, por ejemplo acá hacen entender que krillin está inconsciente y cuando Trunks muere por Cell hacen creer que Trunks está gravemente herido
@@mrrich2139 ah, vaya, no tenía ni idea. Como ya he dicho, tampoco soy un gran fan de Dragon Ball, pero es una pena que nos trajesen la serie así a España. Por otra parte, puedo entender los cambios. Quiero decir que si no recuerdo mal retiraron la serie de Canal Sur 2 por quejas de padres que decían que la serie era demasiado violenta… Imagínate si hubiesen dejado todas las muertes.
@@mrrich2139 sí, en 1993 exclusivamente en Andalucía y más tarde en toda España empezando en 1997. No fue doblada, se dejó intacta la versión original.
Errores del doblaje francés, y la traducción se le dio al doblaje español. Si queréis culpar a alguien, culpad a Francia No sé como aceptaron a los españoles con estos estúpidos textos, claramente no han visto Dragon Ball.
@@BigGreenGreenMan-zt8nl lo gracioso es que de Francia pasó a Galicia, y de Galicia al resto de España, por eso el doblaje español es tan malo, es como jugar al teléfono escacharrado, termina saliendo cualquier mierda