I walked into the wind the tea house early in the morning Sitting by the window hung with dried flowers drink loneliness Because of the beautiful sin love It's a long night spent alone If you put your hot name in your heart why do i sigh Ah, even when I'm smiling, tears fall you my love Because of the beautiful sin love It's a long night spent alone If you put your hot name in your heart why do i sigh Ah, even when I'm smiling, tears fall you my love
em portugues: Eu andei em direção ao vento na casa de chá de manhã cedo Sentado perto da janela coberta de flores secas bebendo solidão Por causa do lindo pecado do amor É uma longa noite passada sozinho Se você coloca seu nome quente em seu coração, por que eu suspiro Ah, mesmo quando estou sorrindo, lágrimas caem sobre você, meu amor Por causa do lindo pecado do amor É uma longa noite passada sozinho Se você coloca seu nome quente em seu coração, por que eu suspiro Ah, mesmo quando estou sorrindo, lágrimas caem sobre você, meu amor. lindo demais ❤
I was just kind of channel surfing and heard a snatch of this song on another video, so I found the title. And holy sh-t! If you'll pardon my language but this is the prettiest piece of music I've heard in years. Donde Voy is beautiful! My God! Its so full of yearning and the melody is so lovely it makes my chest hurt. I can't believe I have never heard this before. Thank you for posting the lyrics in English.
하나님께서 심수봉이 집안 방에 있는데 2m 눈 앞에 백만 송이 장미 곡이 들려오면서 전광판처럼 가사가 지나가면서 보이게 하셨다고 하십니다 그리고 하나님께서 이 가사로 편곡을 하라는 음성을 주셨다고 하십니다 성자하나님이신 예수 그리스도의 세상에 오심과 사람의 선악과 죄를 대신 지고 십자가에서 죽으심으로 사람의 죄를 속하시고 사람을 사랑하심을 찬송하는 노래입니다 하나님께서 러시아 모스크바 천주교 신부님에게 주신 원곡에는 이런 내용이 없다고 하십니다 하나님께서 이 가사가 백만 송이 장미의 본래의 뜻으로 이제야 주셨다고 하십니다 하나님께서 심수봉이 편곡한 백만 송이 장미를 심수봉과 박연아에게 5개 국어로 번역된 노래를 들려 주셨고 해외에 나가서 부르라고 하셨다고 하십니다 하나님께서 2023년에 외국의 가수 5명에게 하나님께서 주신 편곡의 내용대로 노래를 부르라고 음성을 주셨다고 하십니다 러시아 1명 일본 1명 이탈리아 1명 멕시코 1명 독일 1명 하나님께서 국내외의 가수들이 하나님의 말씀과 계시를 불순종하고 있다고 하십니다
Getting thi error FAILURE: Build failed with an exception. * Where: Settings file 'D:\6th-Semester\Flutter\jym_workout\jym_workout\android\settings.gradle' line: 22 * What went wrong: Plugin [id: 'com.android.application', version: '4.1.0', apply: false] was not found in any of the following sources: - Gradle Core Plugins (plugin is not in 'org.gradle' namespace) - Included Builds (None of the included builds contain this plugin) - Plugin Repositories (could not resolve plugin artifact 'com.android.application:com.android.application.gradle.plugin:4.1.0') Searched in the following repositories: Google MavenRepo Gradle Central Plugin Repository * Try: > Run with --stacktrace option to get the stack trace. > Run with --info or --debug option to get more log output. > Run with --scan to get full insights. * Get more help at help.gradle.org BUILD FAILED in 7s Running Gradle task 'assembleDebug'... 9.0s Error: Gradle task assembleDebug failed with exit code 1
If there was a cliff at the edge of the world to look out and see as far out and think and talk to ghawd and tell him I’m so sorry that didn’t indulge with the goods of what there was here and especially that one person (wife) and that it should have been that way but now soon enough and at the cliff nothing is there who was and had flown away and not ever look back! And it does get scarier as time is about to introduce forever and that there was never a reason to feel alone!
백만송이 장미 생명은 주었으나 행복을 주지 못한 애처로운 한 여신의 전설이 한 화가가 사랑한 어느 여배우의 노래로 바뀐 것은 안타까운 일이야 거짓말이 변하여 진실인 듯 되어도 그대로 믿어버리는 사람들이 너무 많은 현재라는 시간은 너무 습관적인 단어들이 떠돌아다니고 무슨 뜻인지도 모른채 읇조리는 노래는 범람한 강처럼 흐르고----. ‘백만송이 장미’는 ‘마라가 준 인생’으로 바뀌어 불려야 해.
실례합니다만, 저것은 라트비아 가요 원곡을 러시아 원로가수가 다시 가사를 붙인 것으로 알고 있습니다. 실제 니코 피라스마니라는 화가의 사연을 모티브로 했다고 하네요. 1981년 발표된 라트비아 원곡(마리냐가 준 소녀의 인생)은 러시아연방에 대한 반감이 은연 중에 드러난 가사입니다... 우리로 치면 울 밑에 선 봉선화 정도 되겠네요.
Cematin je t'aime pour deux Ce matin mon cœur bat pour deux Je te retrouve et je découvre À la seconde le bout du monde Roule s'enroule ma vie à la tienne Roule s'enroule ta chance à la mienne Roule s'écoule tant de tendresse Que je ne cesse de croire en toi Ce jour-là est fait pour nous deux Un instant je ferme les yeux Tu me fredonnes mieux que personne La chanson tendre que j'aime entendre Roule s'enroule ma vie à la tienne Roule s'enroule ta chance à la mienne Roule s'écoule tant de tendresse Que je ne cesse de croire en toi Le soleil s'endort et s'éteint Et le vent se calme soudain Le vent s'arrête pour mieux peut-être Que tu entendes la chanson tendre Roule s'enroule ma vie à la tienne Roule s'enroule ma chance à la mienne Roule s'écoule tant de tendresse Que je ne cesse de croire en toi Roule s'enroule ma vie à la tienne Roule s'enroule ma chance à la mienne Roule s'écoule tant de tendresse Que je ne cesse de croire en toi La la la ...