Michael Gough is a really good voice actor for Hopsalot I wish he can try to voice Thomas the tank engine in the US dub and see how that goes what do y think?
IVE BEEN TRYKNG TO FIND THE TITLE THEME OF THIS GAME ON RU-vid FOR AGES ALREADY (although this isn’t specifically listed as the title theme it has it in it) THANK YOU SO MUCH
Coincido con tu opinión aunque opino distinto , de echo hombre los personajes son echos apropósito así ya que referencia a personajes divertidos para todos
@@ale_urtu de echo te ekivokas ya k la persona proxima al hombre es la mujer y eso demuestra que realmente uno de cada dos personas es hombre o mujer y la mujer y el hombre forman lo k conocemos como humanos y eso es relevante
@@salva1519 yo opino que . Y encima los personajes que estuviste matando en la vida real no tienen nada que ver con los perso que hay en este juego a parte va separado y todo junto va separado 😮 torpe 😢
Qué canción tan épica. Recordé haber jugado esta obra maestra y quise volver a escuchar la canción, afortunadamente un héroe la puso aquí en YT. Un juego difícil, pero muy bueno, que pasaba horas jugando con mi hermano. Qué nostalgia! 😭
For nostalgia purposes I've been looking for gameplay of hearts of iron platinum but it seems that nothing exists except for this short video with credits 😂
How did you download this game? I loved playing this game so much, but it was removed. I've been looking for a way to download for a long time, but it doesn't work 😭🥹
Rusty: So I’ve spotted something - there was 4 translators for Tom Clancy's The Division 2. The first one was Christophe Pallares of LMR, who translated… I don’t know what Christophe translated. The next one was Francois Yaigre (did I misspell it?), who, believe it or not, translated Splinter Cell Conviction. And then the other 2 were former Babel Media team members - one of whom is Xavier Kemmlein, who also translated Splinter Cell Conviction, as well as other games such as Steep, The Division 2 (which is what you’re seeing), Lego Star Wars The Complete Saga, Fallout 3 & New Vegas, to name a few. And the final one was another longtime translator, Claude P. Esmein, known for translating a series of Assassin’s Creed’s starting with Assassin’s Creed III, as well as Skull and Bones, Psychonauts (but only in Special Thanks, also making him one of the only Babel members featured in the game’s credits), Ace Combat 6, and even Immortals Fenix Rising! Sometimes only Claude is credited, such as on Assassin’s Creed III, whilst sometimes only Xavier is credited, such as on Watch Dogs. Other times, though, both Xavier and Claude are credited in the same game, such as on this game, The Division 2! And to make things weirder, a French voice actor, Deborah Claude (yeah, don’t ask why either), was credited seconds later! What have Ubisoft done?