00:00:00 - Початок 00:04:04 - Перша частина (коротко про дієпис України) 00:16:48 - Друга частина (про Карпати та побут місцевих українців) 00:28:27 - Третя частина (про події в Карпатській Україні у 1939 році з прямими промовами українських діячів) 00:49:18 - Четверта частина (Сойм Карпатської України) 01:12:14 - П'ята частина (яви бойових дій та наслідки після них)
Я, ПОНЯЛ ИЗ РОЛИКА, ЧТО ЦЕРКОВЬ ЧТО В ЦЕНТРЕ, ПОСТРОИЛИ В 1839году, КОГДА И ОБЬЯВИЛИ ЗА ИЗОБРЕТЕНИЕ ФОТОГРАФИИ / В 1839 году- ОФИЦИАЛЬНО/!!! И...ХОРОШИЙ РОЛИК,Я, ЕЗДИЛ МИМО ЕТОЙ ЦЕРКВИ МНОГО ТЫСЯЧ, НАЧИНАЯ С 1965 г. КОГДА РОДИТЕЛИ МЕНЯ ОТВОЗИЛИ НА ЦЕЛОЕ ЛЕТО К БАБУШКЕ НАТАШИ, В СЕЛО СОФИЕВКУ: НЕЗАБЫВАЕМО!!!!!!!!!!!!!
Спасибі за підказку) Якби ж то трішки раніше знали... Хоча з англійської перекладали, де як «рубачі» вони йдуть. Можливо, що раніше зазвичай рубанням і сплавлянням займалися одні й ті самі люди, тому і так, і так назвати можна. До речі, тоді вже українською «сплавники, плотарі, плавачі», що наявне у словниках, бо «бокораші» запозичено з угорської мови, можливо, через румунську (рум. bocor «кущ; купа; великий пліт», уг. bokor «кущ; купа»). Ми зараз складаємо текст стрічки, де будуть розписані промови українською, в яких частково представлені особливості говірок Карпат, та перекладене, тому там виправимо це, додавши «лісоруби-сплавники». Ще раз спасибі, що вказали на це.
@@psu_ua Логічно, Закарпаття тривалий час перебувало в складі Австро-Угорщини, звідси і слова. Якщо порівнювати із словацьким відео, то є певні розбіжності в перекладі. Робіть більше відео про Закарпаття, тема цікава і достеменно не вивчена. Дякую
Дивилися першотвір і ваш переклад, одразу кидається: кращий звук, чіткість написів і звісно прочитання текстових вставок; тому тільки вашу роботу будемо радити до перегляду
«Сейм» польська форма праслов'янського [*sъjьmъ], тоді «сойм, [зойм]» українські форми цього праслов'янського слова. Ще є можливим [*sǫjьmъ], тоді українською формою «суйм», це слово, до речі, було в давньоруській, але у значенні «сутички»
Посилання на ЕСУМ (етимологічний словник української мови) з походженням слова: goroh.pp.ua/%D0%95%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F/%D0%A1%D0%BE%D0%B9%D0%BC#17938
🟢 Додано субтитри на RU-vid. У стрічці частково представлені карпатські говірки. Повний текст стрічки можна переглянути за посиланням: dumyua.blogspot.com/2024/05/1940.html?m=1 Будемо вдячні за допомогу у з'ясуванні слів та уривків, які позначені як (?).
Інтонації підібрані згідно з оригіналом. Можливо, вам незвично, тому таке враження склалося. Спробуємо наступні роботи зробити кращими за цю, щоб задовольнити усіх глядачів
Щиро дякую Вам за роботу! Дуже змістовно, відображаються дати подій, це чудово! Єдине, що музичний супровід на три тони понизити, для наступних відео. Ще раз дякую!!!🇺🇦🇺🇦🇺🇦