いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 0:05 Do you have any trouble hearing or ringing in your ears? 0:10 耳が聞こえにくいか、耳鳴りがしますか? #2 0:22 I’m experiencing pain and pressure in my sinuses. 0:27 鼻の奥に痛みがあり、圧迫感を感じます。 #3 0:41 I’ve been having recurrent nosebleeds lately. 0:45 最近、鼻血がよく出ます。 #4 0:55 I feel like there’s something stuck in my throat. 1:00 喉が詰まる感じがします。 #5 1:10 I’ve been having difficulty swallowing. 1:14 物が飲み込みにくいです。 #6 1:25 I’m constantly clearing my throat. 1:29 ずっと咳払いをしています。 #7 1:39 I’ve noticed a change in my voice lately. 1:43 最近、声が変なんです。 #8 1:53 I’ve been experiencing dizziness and vertigo. 1:58 めまいやふらつきを感じています。 #9 2:09 I’m experiencing facial pain and pressure. 2:14 顔の痛みと圧迫感を感じます。 #10 2:25 I’ve been having frequent headaches, especially around my temples. 2:31 こめかみ周辺に頭痛が頻繁に起こります。 #11 2:45 I’m having troubling breathing through my nose. 2:49 鼻呼吸がしづらいです。 #12 2:59 I’ve noticed a decrease in my sense of smell and taste. 3:04 味覚と嗅覚が弱くなっている感じがします。 #13 3:17 I’ve been snoring loudly and waking up tired. 3:22 いびきがひどくて、疲れた状態で目が覚めます。 #14 3:35 I feel like my ears are clogged or full of fluid. 3:39 耳が詰まった感じというか、液体が充満しているような感じがします。 #15 3:54 I’ve been experiencing frequent ear infections. 3:59 頻繁に中耳炎になります。 #16 4:10 I have a history of chronic sinusitis. 4:15 慢性副鼻腔炎の既往歴があります。 #17 4:26 I’ve been diagnosed with allergic rhinitis. 4:30 アレルギー性鼻炎と診断されています。 #18 4:41 I have a deviated septum. 4:46 鼻中隔が曲がっています。 #19 4:55 I suffer from chronic tonsilitis. 4:59 慢性的な扁桃炎に悩んでいます。 #20 5:10 I’ve been diagnosed Meniere’s disease. 5:14 メニエール病と診断されています。 #21 5:25 I’ve been experiencing tinnitus in my ears. 5:29 耳鳴りがしています。 #22 5:40 I’ve had a recent ear injury and trauma. 5:44 最近、耳を怪我しました。 #23 5:55 I’ve been using a nasal spray for my allergies. 5:59 アレルギー性鼻炎のため、鼻スプレーを使っています。 #24 6:11 I’ve had previous sinus surgery. 6:16 以前、副鼻腔手術を受けたことがあります。 #25 6:26 I’m interested in exploring treatment options for my snoring. 6:32 いびきの治療法を探っています。 #26 6:44 I’ve been prescribed antibiotics for my ear infection. 6:49 中耳炎のために抗生物質を処方してもらっています。 #27 7:03 I’ve been using a humidifier to alleviate my nasal congestion. 7:09 鼻づまりを和らげるために加湿器を使用しています。 #28 7:25 I’m allergic to certain medications, including penicillin. 7:30 ペニシリンを含む特定の薬にアレルギーがあります。 #29 7:45 I’ve been using over-the-counter decongestions for my sinus pressure. 7:51 鼻の奥の圧迫感を和らげるために市販の鼻詰まりの薬を飲んでいます。 #30 8:09 I’m interested in scheduling a hearing test. 8:13 聴力検査の予約をしたいと思います。
いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 0:13 10段階でどれくらいの痛みですか? 0:21 On a scale from 0 to 10, how would you rate your pain? 0:28 On a scale of 0 to 10, how bad does it hurt? #2 0:36 鋭い痛み、鈍い痛み、ズキズキする痛みなど、痛みの種類を教えてください。 0:50 Can you describe the type of pain you’re experiencing - sharp, dull, throbbing? 1:00 What’s the pain like - sharp, dull or throbbing? #3 1:09 どこが痛みますか? 1:14 Where exactly is the pain located? 1:20 Exactly where does it hurt? #4 1:25 常に痛みますか、それとも痛みは出たり消えたりしますか? 1:35 Is the pain constant, or does it come and go? 1:42 Does the pain stick around, or does it come and go? #5 1:50 最初に痛み出したのはいつですか? 1:57 When did you first notice this pain? 2:02 When did you first start feeling this pain? #6 2:07 痛みを引き起こしたり、悪化させるようなことはありましたか? 2:18 Have you experienced anything that triggers or worsens the pain? 2:26 Anything make the pain worse or trigger it? #7 2:33 痛みを和らげたり、痛みを引かせるものはありますか? 2:41 Does anything provide relief or make the pain better? 2:48 What eases the pain or makes it better? #8 2:55 痛みに伴う他の症状を教えてください。 3:03 Can you describe any other symptoms associated with the pain? 3:09 Any other things going on with the pain? #9 3:16 痛みは他のところに広がりますか? 3:22 Is the pain radiating to any other areas? 3:29 Does the pain spread to other areas? #10 3:35 このような痛みは以前にもありましたか? 3:42 Have you had this type of pain before? 3:47 Have you felt this kind of pain before? #11 3:53 痛みを悪化させる特定の運動や動作はありますか? 4:03 Are there specific activities or movements that aggravate the pain? 4:11 Anything you do that makes the pain worse? #12 4:18 痛みが現れる時間やパターンなどがあれば教えてください。 4:28 Do you notice any patterns or time-related factors related to the pain? 4:37 Notice any patterns or times when the pain shows up? #13 4:45 痛みを抑えるために試したお薬や民間療法があれば教えてください。 4:56 Are there any medications or home remedies you’ve tried for the pain? 5:05 Tried anything - like medicine or home stuff - to help the pain? #14 5:13 最近、この痛みを引き起こすような怪我や事故はありましたか? 5:23 Have you had any recent injuries or trauma that could be related to the pain? 5:32 Had any recent injuries or accidents that might be causing the pain? #15 5:41 痛みは日常生活や生活の質に影響を及ぼしていますか? 5:53 Is the pain affecting your daily activities or quality of life? 6:02 Is the pain messing with your daily stuff or how you feel? #16 6:09 一時的にでも痛みを和らげるものはありますか? 6:17 Are there any factors that seem to alleviate the pain temporarily? 6:26 Anything that gives you a break from the pain, even for a bit? #17 6:34 あなたは痛みにどれくらい強いですか? 6:42 How would you describe your pain tolerance generally? 6:48 How would you describe how much pain you can handle? #18 6:56 この痛みの症状に関連する家族歴や遺伝的要因はありますか? 7:07 Are there any family history or genetic factors related to pain conditions? 7:16 Any family history of pain problems? #19 7:23 痛みが出始めてから、何か変化はありましたか? 7:32 Have you noticed any changes in your pain since it started? 7:39 Any changes in how the pain feels since it started? #20 7:45 痛みに関して他に何か伝えておきたい重要なことはありますか? 7:55 Is there anything else about your pain that you think is important for me to know? 8:03 Is there anything else important about the pain I should know?
ノラス先生、今回もありがとうございました(^^) このシリーズも好きです。 私にとっては意外と砕けた表現の方が出てきにくいです💦 ところで、#18 の 「お勧めの治療法についてもう少し詳しく教えてください。」の表現は "Could you explain that procedure in simpler terms?" で間違いないでしょうか?
いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 0:15 病名はなんですか? 0:19 What is my diagnosis? 0:23 What’s wrong with me? #2 0:27 この症状の原因は何ですか? 0:31 What caused my symptoms? 0:35 Why am I feeling like this? #3 0:39 この病気にはどんな治療の選択肢がありますか? 0:46 What treatment options are available for my condition? 0:52 What can we do to fix it? #4 0:55 処方薬になにか副作用はありますか? 1:03 Are there any potential side effects of the prescribed medication? 1:09 Any side effects from the medicines you’re giving me? #5 1:15 どれくらいで治りますか? 1:20 How long will it take for me to recover? 1:25 When will I start feeling better? #6 1:29 もっと簡単な言葉で検査結果をご説明いただけますか? 1:37 Can you explain my test results in simpler terms? 1:43 Could you break down my test results for me? #7 1:48 検討したほうがいい代替治療や療法はありますか? 1:56 Are there alternative therapies or treatments I should consider? 2:03 Any other options besides what you’re suggesting? #8 2:10 健康のために生活習慣をどのように変えたらいいですか? 2:19 What lifestyle changes can I make to improve my health? 2:26 Any lifestyle changes I should think about? #9 2:31 健診はどれくらいの頻度で受けたほうがいいですか? 2:39 How often should I follow up for check-ups? 2:44 How often do I need to see you for check-ups? #10 2:49 具体的にどういう兆候に注意したらいいですか? 2:58 Are there specific warning signs I should be aware of? 3:04 What signs should I watch out for? #11 3:09 私の病気について情報や協力を得られる先や支援グループがあれば教えてください。 3:22 Can you recommend any resources or support groups for my condition? 3:30 Do you know any groups or information that can help me? #12 3:36 推奨される治療法でどのような結果が期待できますか? 3:44 What is the expected outcome of the recommend treatment? 3:51 How’s this treatment supposed to help me? #13 3:55 食事制限はありますか? 4:00 Are there dietary restrictions I should follow? 4:05 Should I be eating or avoid certain things? #14 4:10 通常通り運動は続けてもいいですか? 4:16 Can I continue with my regular exercise routine? 4:22 Can I keep up with my usual exercise routine? #15 4:28 痛みや不快感にはどう対処したらいいですか? 4:36 How can I manage pain or discomfort associated with my condition? 4:43 Any tips for handling pain or discomfort? #16 4:50 長期的な影響や合併症などはありますか? 4:57 Are there any long run-term effects or complications to be aware of? 5:05 What might happen in the long run? #17 5:09 処方薬と一緒に現在服用している薬を併用しても大丈夫ですか? 5:21 Is it safe to take my current medications with the prescribed medicines? 5:29 Can I take my current medicines with the new ones? #18 5:36 お勧めの治療法についてもう少し詳しく教えてください。 5:45 Can you provide more information about the procedure you’re recommending? 5:53 Could you explain that procedure in simpler terms? #19 6:01 症状が悪化したり、新しい症状が出たらどうしたらいいですか? 6:12 What should I do if my symptoms worsen or if I experience new symptoms? 6:21 What if things get worse or new symptoms show up? #20 6:27 症状の再発を予防するためにはどうしたらいいですか? 6:36 What can I do to prevent a recurrence of my symptoms? 6:43 Any way to stop this from coming back?
いつもご配信ありがとうございます(__) タイムラインをおもむろに打って口をついて通訳できるようにするため、以下のような形でコメント欄を活用させて頂いています(ディクテイションやタッチタイピングの練習にもなっています。) どなた様でも誤字、脱字、typo等、発見された場合ご連絡くださるとありがたいです。 #1 0:06 症状について詳しく教えてください。 0:12 Please describe your symptoms in detail. #2 0:17 以前にもこの症状はありましたか? 0:24 Have you experienced this before? #3 0:29 1から10で言うと、現在の痛みの程度はどれくらいですか? 0:38 What is your current pain level on a scale of 1 to 10? #4 0:44 現在服用中の薬はありますか? 0:50 Are you taking any medications currently? #5 0:56 最近、健康面で何か変化はありましたか? 1:02 Have you had any recent changes in your medical history? #6 1:08 原因を特定するためにいくつか検査を行う必要があります。 1:18 We’ll need to run some tests to determine the cause. #7 1:23 処方された用量用法に従ってください。 1:31 It’s important to follow the described dosage and schedule. #8 1:38 水分補給と十分な休養を心がけてください。 1:46 Make sure to stay hydrated and get plenty of rest. #9 1:52 これは副作用の可能性もあるので、様子を見ましょう。 2:00 This could be a potential side effect, let’s monitor it. #10 2:06 決断する前にセカンドオピニオンを受けることをお勧めします。 2:15 I recommend a second opinion before making a decision. #11 2:21 これは手術が必要かもしれません。 2:28 Surgery might be necessary to address this issue. #12 2:34 何か変化があれば、またご報告ください。 2:42 Please keep track of any changes and report back. #13 2:48 この治療のメリットとリスクについてご説明いたします。 2:57 Let’s discuss the benefits and risks of this treatment. #14 3:03 決められた治療計画を続けてください。 3:10 Continue with the prescribed treatment plan. #15 3:15 再診予約には必ずお越しください。 3:23 It’s important to attend all follow-up appointments. #16 3:29 症状を悪化させるような行動は避けてください。 3:36 Avoid activities that could exacerbate your condition. #17 3:42 これはアレルギー反応によるものかもしれません。 3:49 This could be due to an allergic reaction. #18 3:55 症状が悪化したら、すぐにご連絡ください。 4:02 Contact us immediately if your symptoms worsen. #19 4:08 理学療法で運動機能の改善ができます。 4:16 Physical therapy could help improve your mobility. #20 4:22 検査結果については、次回の診察時にご説明します。 4:31 We’ll discuss the results of your tests at your next appointment.