Kekê Mamed tu vîdeoyan bê destûr kopî dikî hay ji xwe hebe tê kanala xwe bidî betalkirin. Ez dengê xwe nakim lê tu rastê kesekî din bêy eger îtîraz bike dê kanala te dê ji binî bête betalkirin
Heyran, RU-vid wiha dibêje : "stran bi xwedî ye; maf parastî ye, lê xwediyê stranê heq dide gava ku li ser RU-vid were belav kirin"; derbarê strana te de, ew jî negotiye û diyar nekiriye. E-mail a bi rê ke, ji te re sûret bişînim. Wê çavê, me çewtî nekiriye. Li benda bersiva te me ku tu bêtir çîrokên wiha zelal kî. 🌷🌷🌷
@@mamedjemo8937 Ji youtube peyamek agahdarî ji min re hat. Got, tu dixwazi bidî avêtin an na. Min li kanala te nihêrt ka kî ye ji bo çi hatiye parvekirin. Piştî min li kanala te nihêrt. Min got ba bimêne. Lê tu rastî yekî din bêy her kes wekîn bêdeng namîne. Eger îtîraz bike wê ji kanala te bide rakirin. 3 caran tu bê destur videoya xelkê bar bikî dê hesaba te ji binî betal bibe. Gel silav û rêz Seyda Goyan
Mamoste delal Mamadê Cimo dilcan. Ez hez dikim tenê balê țe bikişînim ser guhartina beyesazî (fîlologî) li nav zimanên hindo-ewropiyan dan. Ew gihartina navber van du tîpan ( h ) û ( v ), ew tune ye ! • yê "h" ev in .. ( h-k-s-x). • yê "v" ev in .. ( b-f-m-p-v-w). Lê li gor ew țê xuyan ku " venus ", bi vî rengî hatiye afirandin: ▪ Venus = Ve-en-us 1)- paşgînê latînî (-us), ew naskirî ye û navdar e. 2)- pêşgînê ( ve- ) li alî me Ķurmancan, ew bi zimanê kurdî jî țê bi kar-hanîn, û 100% mîna pêşgînê (be-) ye li alî Soranan. Yanê: ▪ pêşgîna (be-) = pêşgîna (ve-) Û #Kurd dibêjin: • qet .. ve-qet .. be-qet • mir .. ve-mir .. be-mir • deh/da .. ve-de/ve-da 3)- ew kîta navend (-ên-) ji giştiya (ve-ên-us). Em pirr xweş dizanin ku di beyesaza (fîlologa) zimanê kurdî da ev tişt he-ye, ew jî cu ( ey = ê ), mîna: • meydan = mêdan • Leylûn = lêlûn • meyz (dimeyze) = mêz (dimêze) • leyz (dileyze, leysk) = lêz (dilêze, lêsk) • Meyrem, Meyro = Mêrem Û bi vî rengî jî, ew navenda (-ên-) bi rehetî û bi hêsanî diķane bibe (-eyn-). Û ew yeka jî helbet "eyn" ya hûn her tim balê dikişînin ser wê di ferhenga me yê xwudawentiyê da. Û bi vî çavî, ez dibihînim ku ew jî bi xwe ( ve-ên-us / ve-eyn-us) wekî paş-koķ ji peyva ( venus ) ra. ▪[ven]-us ... [ve-en = be-en = be-eyn]-us Yanê bi gotineka din jî û bi ķinnî, (ven / ve-eyn ) = ( be-eyn / bi-eyn) Bimihîne bi xêr û xweşî.
Li vi derê, ew şor û gotina, "Christ" ya îro ji yê latînî "Christus", ji grêkî (yûnanî) yê ķevin Χριστός (Xrîstos), yê #Kurd pê ra dibêjin "Xrîstiyan". Êdî mijara gotina min ev e: Gelo .. ev ev şor û gotinê "Christ" (Xrîst), ew yek koķ e, an hevbende ye ? Li vir ez ķê neyrînê xwe xuya bikim, û rave we bikim, yê ku dibêje: Christ (Xrîst), wûte û peyveka hevbende ye, ji du koķan pêk hatiye (Chri-st). ▪Christ (Xrîst) ... Chri-st (Xrî-st). 1)- Chri- (Xrî-): Ev pirr zelal dibe û xuya dibe ku ji koķa gotina "Xûr" e (xowr, xûr, xûrî, hûr, hûrî, ro, roj, the sun, le soleil). 2)- pasgîna (-st): Ev ji bi wate û mehne ya (secinandin, rabûn, hildan, to stand, se lever ..ect). Û ev e ku koķa gotina "stan" di navî Kurdistan da. Û pirr gotinên kurdî yên ķevin, vê paşgînê "-st" li digerîne gava ew veķer (lêķer, le verbe) țê ve-gihastin, mîna: ▪xih (to hit) ... xi-st, xi-stin • pê-xe, pê-dixe, pê-xi-st .. • vê-xe, vê-dixe, vê-xi-st .. ▪şik û şikîn ... şike-st û şike-st-andin • şike, dişike, şike-st, şike-stin .. • şikîne, dişikîne, şike-stîn, şike-standin .. Vi vî rengî ew şor û gotina "Christ" yê îro li Ewropa belavkirî ye, û yê kurdî "Xrîst", țê wate û mehneya ku (Roya Sekinî, Royê Li banî, Rowa Bilind li jor .. whd). Xrîst (Xûr-st) ... Xûra sekinandî, le soleil levant, the rised sun. Bimihînin bi xweşbarî.