Hola espero que les haya gustado el vídeo ☺ Déjenme en los comentarios que canción les gustaría para traducir y por favor no olvides suscribirte 😇Te dejo algunos datos sobre la canción ⬇ 🎤 Limahl 📀 Don't Suppose 🎶 The NeverEnding Story (1984) 🎬 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-2WN0T-Ee3q4.htmlsi=CFGxvWW8ZAFYJEXk 📽 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-lHytjEj7B9g.htmlsi=dfKGyQZAp0_5N1pC (Gracias al canal HD Film Tributes por compartir imágenes de la película) 🟡 “The NeverEnding Story” es el tema final de la película de 1984 The Neverending Story. La película es, a su vez, una adaptación de la novela Die unendliche Geschichte (1979) de Michael Ende. En consonancia con el título de la película, la canción no tiene un principio ni un final definidos en sí: se desvanece en la primera estrofa y se desvanece durante la coda, como si la canción fuera parte de un bucle. Fue compuesta por el pionero de la música disco Giorgio Moroder, con letras de Keith Forsey. Forsey era un baterista y compositor de música disco que también escribió canciones para las películas Ghostbusters (1984), Beverly Hills Cop (1984) y The Breakfast Club (1985). Limahl y Moroder grabaron versiones en francés e inglés de la canción en un estudio de Múnich. La versión en inglés cuenta con la voz de soprano de la cantante estadounidense Beth Anderson, mientras que la versión en francés (traducida por Pierre-André Dousset) cuenta con la cantante pop francesa Ann Calvert. 📚Fuente: Genius 📽 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-lHytjEj7B9g.htmlsi=dfKGyQZAp0_5N1pC 🌟 Gracias a @segundonarro119 por la recomendación
Hola espero que les haya gustado el vídeo ☺ Déjenme en los comentarios que canción les gustaría para traducir y por favor no olvides suscribirte 😇Te dejo algunos datos sobre la canción ⬇ 🎤 Steve Winwood 📀 Chronicles 🎶 Higher Love (1986) 🎬 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-k9olaIio3l8.htmlsi=LFiLKbSLPZaqC_cB 🟡Una pieza de poesía muy espiritual del aclamado álbum de Winwood Back in the High Life, “Higher Love” fue su primer éxito (en 1986) después de una pausa profesional de cuatro años, y su primer número uno en solitario. La canción ganó el premio Grammy en 1986. Con el respaldo de Chaka Khan y otros, las voces transmiten una influencia gospel. 📚Fuente: Genius
No me canso de escuchar este tema , aún que a la vez mis ojos no pueden evitar las lágrimas que salen sin querer , pues me trae Ami corazón al amor de mi vida , pasaron 40 años , se dice pronto, pero para mí no pasa un solo día sin pensar en él y en cuanto lo amo ….. sé que jamás sabré de él , pero morirá en mi corazón y estará conmigo toda la eternidad , por que jamás salió de mi alma y jamás lo aras . Espero que donde estés tengas una buena vida , y alguien que te ame como lo hago yo ….., para algunas persona parecerá exagerado lo que digo , pero si alguien a amado como yo sabrá que no lo es …ojalá la vida me dejará el universo me dejará saber de ti 🤍🤍🌻🌻
Hola espero que les haya gustado el vídeo ☺ Déjenme en los comentarios que canción les gustaría para traducir y por favor no olvides suscribirte 😇Te dejo algunos datos sobre la canción ⬇ 🎤 Journey 📀 Time 3 🎶 Lights (1978) 🎬 ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-dIRkowObTQM.htmlsi=SO5oLnQzJzy7u6uF 📚Fuente: Genius
"Me he salido con la mia" = "Getting away with it." "He escapado de los problemas."= I have escaped from the problems." Muy mal traducido. Pero la cancion es genial.
Yo era alguien que se enamoraba de alguien que no lo era. I was somebody falling for one who was not Alguien cansado de soñar Somebody tired of dreaming Ahora ya está amaneciendo que esta vez tengo Now its already dawning that this time I've got.. -Golpeandome en lo más profundo de mi yo del pasado. Que manera de describir mis fracasos amorosos
La canción 'Said I Loved You But I Lied' de Michael Bolton es una poderosa balada que explora la profundidad y la intensidad del amor verdadero. A través de su letra, Bolton describe un sentimiento que trasciende la definición convencional de amor, sugiriendo que lo que siente por su ser amado es algo mucho más fuerte y abrumador. La frase 'Said I loved you, but I lied' se convierte en un juego de palabras donde el 'engaño' no es disminuir el amor, sino no haber podido expresar con justicia la magnitud de sus verdaderos sentimientos. La metáfora de la vela y la llama al inicio de la canción establece el tono para el resto de la letra, sugiriendo que el amor es una luz que brilla incesantemente, capaz de resistir las adversidades. Bolton utiliza imágenes como la del amanecer que rompe la noche para ilustrar la llegada de su amor a su vida, una presencia luminosa y transformadora. La repetición de 'you are the one' refuerza la idea de un destino compartido y una conexión única entre dos personas.
Wow que intensa y bellísima letra …. Me hizo llorar de alegría será la próxima que me dediquen 🙌🏻 confío en Dios así será ! Digo segura por las que me ha dedicado son hermosas y por eso llegue hasta aquí . Caray quien lo pensaría a mis 59 y viuda ❤ Diosidencias 🙏🏻