Тёмный
Emulsioni scadute
Emulsioni scadute
Emulsioni scadute
Подписаться
FIORE DI CARNE (Paul Verhoeven, 1973) - Il lokum
1:50
10 месяцев назад
Комментарии
@carminecioffi9770
@carminecioffi9770 3 дня назад
Allora Peter ce l'ha il pisello.
@tommasomoro7165
@tommasomoro7165 3 дня назад
il ridoppiaggio è la cosa più inascoltabile che abbia mai sentito XD
@francescotrifogli5467
@francescotrifogli5467 3 дня назад
È incredibile.
@simoneranieli4683
@simoneranieli4683 4 дня назад
Grazie di cuore ❤
@francescomessina760
@francescomessina760 6 дней назад
Umo dei pochi casi in cui il ridoppiaggio supera l'originale, meraviglioso! Voci meno impostate, più adatte ai protagonisti e soprattutto AL protagonista, tro che voce calda e profonda, molto meglio questa voce tra lo spigliato e l'istintivo, come è il protagonista stesso! Assolutamente imbattibile!
@GnarltheOld-qu4vx
@GnarltheOld-qu4vx 7 дней назад
....ma questo è un criminale
@theinfernus9912
@theinfernus9912 8 дней назад
Cmq per quanto mi riguarda potevano anche tenere il flashback non ridoppiato e mantenere l'oroginale. Come hanno detto nei commenti potrebbe risultare come discontinuità delle voci dei personaggi, ma secondo me sarebbe stato un bel omaggio❤
@CapitanMikeSparrow
@CapitanMikeSparrow 11 дней назад
Mi ricordavo del PRIMO doppiaggio dei Rugrats, ma ero troppo piccolo per ricordarlo.
@Stefano-x5k
@Stefano-x5k 13 дней назад
Il doppiaggio del 2015 è TERRIFICANTE.
@alessandrogiordano8853
@alessandrogiordano8853 13 дней назад
Nel ridoppiaggio, chi è che ha doppiato la principessa Parisa? PS: sia nel doppiaggio originale che nel ridoppiaggio di chi è la voce di Baronni, il genio?
@PrincesSmusicProject
@PrincesSmusicProject 21 день назад
Goblin. ❤
@sabbiosaa
@sabbiosaa 21 день назад
Dove è possibile guardare il film??
@alessandroavogadri
@alessandroavogadri 22 дня назад
Ma come è possibile che già all'epoca si chiamasse episodio V se non esistevano i prequel?
@alisapeanda7105
@alisapeanda7105 23 дня назад
0:51
@robertorustici4048
@robertorustici4048 24 дня назад
Orribile il nuovo doppiaggio. Brutte voci, brutta interpretazione e cambio di script, da un tono delle battute più profondo a uno scambio superficiale. Io a i miei figli faccio vedere sempre gli originali.
@AEN.
@AEN. 25 дней назад
Oreste Rizzini: Nick Curran Cristiana Lionello: Catherine Tramell Marcello Tusco: Gus Moran Laura Boccanera: Beth Garner Gianni Bonagura: Phillip Walker Mavi Felli: Roxy Hardy Elio Zamuto: Sam Andrews Angiolina Quinterno: Hazel Dobkins Oreste Lionello: John Corelli Giancarlo Maestri: Marty Nielsen Roberto Pedicini: dottor Lamott Claudio Capone: Harrigan Sergio Di Giulio: Dr. McElwaine Ridoppiaggio (2008) Oreste Rizzini: Nick Curran Cristiana Lionello: Catherine Tramell Saverio Indrio: Gus Moran Laura Boccanera: Beth Garner Chiara Colizzi: Roxy Hardy Saverio Moriones: Phillip Walker Stefano Mondini: Sam Andrews Gino La Monica: capitano Talcott Cristina Grado: Hazel Dobkins Roberto Stocchi: John Corelli Luciano Roffi: Marty Nielsen Roberto Certomà: Harrigan
@andreagallo1996
@andreagallo1996 16 дней назад
Grazie mille per aver pubblicato le liste complete 📜, un bel modo per rendere omaggio a un parterre de rois di voci straordinarie🎙, che hanno portato alta (e continuano a farlo) la bandiera del doppiaggio italiano, vero orgoglio nazionale 🇮🇹
@snake6555
@snake6555 29 дней назад
Il nuovo doppiaggio è una cagata pazzesca.
@ozzy11998844
@ozzy11998844 Месяц назад
Sono anni che sto cercando questo film in italiano senza successo. Puoi aiutarmi?
@sandymicheli3106
@sandymicheli3106 Месяц назад
Sentito dopp del 1993 bello,ma piace molto di più dopp del 1999. Bravi tutti comunque👍🏻
@nico82fkt
@nico82fkt Месяц назад
Il più grande scempio cinematografico del secolo.
@lorenzodiiorio2525
@lorenzodiiorio2525 Месяц назад
Io preferisco il doppiaggio mediaset, Quello di Junior Tv fa schifo
@lucadevideos6696
@lucadevideos6696 Месяц назад
E io pure preferisco il doppiaggio Mediaset, quelli di Roma.
@TheDragonGamer25
@TheDragonGamer25 Месяц назад
2:16 hanno predetto silvio berlusconi post acquisizione del A.C milan
@DottorLory
@DottorLory Месяц назад
Devo davvero dire quale dei due è meglio? Tra l'altro tra una settimana il film uscirà su Netflix, che non mettano la versione Cannarsi
@antoniofroncillo7142
@antoniofroncillo7142 Месяц назад
Anche in questo caso nonostante Besesti si sia impegnato abbastanza, il ridoppiaggio è superiore
@thatsmarco7413
@thatsmarco7413 Месяц назад
6:50 Mefistofele ha chiaro accento torinese, sicuramente un riferimento volto a demonizzare Casa Savoia
@Gitana1958
@Gitana1958 Месяц назад
A me piacciono entrambi, molto ben fatti, forse il primo doppiaggio solo un po di più
@AntonioPasseggio
@AntonioPasseggio Месяц назад
Che schifo Madonna come vado jn bestia. Sono anni che nn guardo lo squalo solo per via del doppiaggio. Sti pezzi dj merda ,lote bastardi avete rovinato un capolavoro!!!!
@Frederickleone
@Frederickleone Месяц назад
Purtroppo c'è un unico modo di vedere il film con il Doppiaggio originale, prendere il Blu Ray è la nostra unica possibilità sinceramente anche se il Blu Ray lo avevo preso l'anno scorso infatti, lo sto dicendo per chiunque
@iManu97
@iManu97 Месяц назад
Nel doppiaggio preliminare Randall sento che è doppiato da LUCA DAL FABBRO e nel doppiaggio ufficiale da DANIELE FORMICA
@silvanotucci2156
@silvanotucci2156 2 месяца назад
Preferisco le versioni censurate
@hatsunemikuchannel2023
@hatsunemikuchannel2023 2 месяца назад
2:39: Perché scompare il giacchettino giallo ? 🤔🤔😮😮 Bella la pellicola!! Anche se parole tipo i "Fulvi augelli", non capiscono a cosa si dovrebbero riferire... dovrebbero essere i "Biondi uccellini", giusto ? 🤔🤔😮😮 2:46-2:58: 5:36-6:12: 9:06: Perché questo punto di questo bellissimo cartone, mi ricorda molto "Bella Notte" di Lilli E Il Vagabondo ? 6:49:
@Riccardo89
@Riccardo89 2 месяца назад
Potrei sbagliare ma la ragazza nel primo doppiaggio mi sembra doppiata da una giovane Alessandra Korompay.
@Emulsioniscadute
@Emulsioniscadute 2 месяца назад
Intendi la ragazza dai capelli rossi? È doppiata da Melina Martello
@paolignos
@paolignos 2 месяца назад
Quelli del ridoppiaggio sembrano quasi doppiatori da dmax. Sembra che non siano entrati nel personaggio e non trasmettono nessuna emozione
@vitovarenne4548
@vitovarenne4548 2 месяца назад
Che palle sti ridoppiaggi...anche con C'era una volta in America 😮
@87belmonte
@87belmonte 2 месяца назад
meno male che hanno cambiato la doppiatrice nel film
@francescafurini7060
@francescafurini7060 2 месяца назад
Meglio il ridoppiaggio voci più adatte
@giancarlavitale4805
@giancarlavitale4805 2 месяца назад
Miss Piggy - La madre Super Pig (Qualcuno se la ricorda? Era un "Anime") - La figlia Peppa Pig - La nipote
@VOZAlberto
@VOZAlberto 2 месяца назад
Nunca había escuchado su voz en la serie. Sí se nota el cambio de dirección. Suena un poco más grave en la serie.
@vitaminab129
@vitaminab129 2 месяца назад
Di solito preferisco i doppiaggi originali, in questo caso il ridoppiaggio da più corpo ai personaggi, i dialoghi sono più moderni e Grace Kelly non sembra una pupazzina
@rikneverendingtoys7456
@rikneverendingtoys7456 2 месяца назад
Che doppiaggio di merda 😞
@rikneverendingtoys7456
@rikneverendingtoys7456 2 месяца назад
Quello nuovo ovviamente 😉
@claudiomontelpare6720
@claudiomontelpare6720 2 месяца назад
Infatti il doppiaggio del 82 e meraviglioso fa sentire tutte le varie sfumature emotive , non è finto e monocorde come quelli di oggi
@oksanagunko7805
@oksanagunko7805 3 месяца назад
Fantastico!! 😊 Dove si puo trovare film completo?
@federicocatellani3357
@federicocatellani3357 3 месяца назад
Dove si può trovare il doppiaggio originale?
@ilfumettarovetustochannel
@ilfumettarovetustochannel 3 месяца назад
Il nuovo doppiaggio è immondizia senza alcun rispetto. Terribile. Non c’è proprio confronto.
@KombatGod
@KombatGod 3 месяца назад
Il doppiaggio originale era eccellente e le battute mi sembrano per lo più identiche, evidentemente volevano solo avere una qualità audio superiore. Le puntate che avrebbero necessitato un vero ridoppiaggio sono quelle di stagioni più avanzate dove l'adattamento era fatto coi piedi, inserendo frasi strampalate che non erano assolutamente nell'originale, e in alcuni casi sembra perfino che Tonino sbagliasse i tempi e riempisse il labiale di Homer con versi a caso invece di fare un secondo take. Una cosa irritante che francamente mostrava un'arrogante mancanza di professionalità.
@lushankhan6817
@lushankhan6817 3 месяца назад
5.43🦌❄️💔
@lushankhan6817
@lushankhan6817 3 месяца назад
5.19 oree thang😂
@TezChanneJJ
@TezChanneJJ 3 месяца назад
puoi darci il film originale? si trova solo il secondo dopppiaggio
@gabbyb7347
@gabbyb7347 3 месяца назад
Excelente actriz ❤
@remsaverem
@remsaverem 3 месяца назад
Scusate ma perche ridoppiare anche gli episodi gia doppiati da tonino a. … Non sapevo di questo fatto.. credevo che dovessero essere doppiato solo le nuove stagioni visto la morti di lui😮
@graziapaganini487
@graziapaganini487 3 месяца назад
Mi incuriosisce molto ed interessa il tema della vecchiaia...sono vecchia e non si smette di imparare....