Now available on "Spotify". Do you want to enjoy live orchestral versions of many of our favorite rock and metal bands of all time? We covered epic songs like Master of Puppets and Run to the Hills, created medleys of monsters like Deep Purple and Led Zeppelin. Do you want to hear the best Symphonic Metal there is? Maestro, Let's rock! All the symphonic versions were written by Micky Tejada. facebook.com/epicsymphonicrock instagram.com/mickytejada_
I am always asking myself why the guitar bass player can keep calm and just playes his notes. He is just in the background but i can hear him. The trompets are the best for. Sorry for the chello you made it perfect. Together with the bass. But the drummer makes the music. Thank you friends for this performance. I am listening to it again and again. Have a nice time! For me it is incredible!
Zolfaci ty co vas najimaju nedokazu ani bojovat a mozno ani nevystrelili z pusky na to maju vas.Vas zivot su ich prachy a vy ste artikel ako plysovy medvedik.Vasa uloha je strazit spravodlivost a nie sluzit zlocincom.Asi tak.Inak bude vsio rozbito a nekonecny let pri 0 farrada vesmirom.vsjo jasno?
Los trabajos se pueden ver de una manera extraña. Pero si sabemos lo que hacerse. Todo apuntaría a qué el mal dinero, es la meta. Pero no. De una manera que no se puede ver. Si solo miras lo lejos y en realidad está frente a ti.
Ked sa raz budes pozerat na svoje spinave tahy z inej strany zaseres sa kamarat moj piratsky uz nebude nikto pri tebe stat ako pri kuciakovy.ladeaux.zabijaci z legie.
For me and for Jimmy page, this is Led Zep's best song.The music is great but see the Lyrics, just fatastic ! Here is the original song and the lurics English/French : ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-sfR_HWMzgyc.html Paroles et traduction de Kashmir Oh, let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream. Oh, laisse le soleil me tanner le visage, les étoiles inonder mon rêve. I am a traveler of both time and space, to be where I have been. Je suis un voyageur du temps et de l'espace pour être là où j'avais été. To sit with Elders of the gentle race, this world has seldom seen. Assis auprès des anciens de la noble race, ce monde l’a rarement vu. They talk of days for which they sit and wait, and all will be revealed... Ils parlent des jours qu’ils attendent et où tout sera révélé... Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear. Parole et chant de langues dont la grâce est envoûtante et aux sons mélodieux. But not a word I heard could I relate, the story was quite clear. Mais de ces mots entendus pas un je n’ai pu transmettre, l'histoire était pourtant très claire. Oh, I've been flying... mama, there ain't no denyin'... Oh oui, je me suis envolé... mam, c'est certain... I've been flying, ain't no denyin', no denyin'... J’ai bien volé, c'est certain, certain... All I see turns to brown, as the sun burns the ground. Tout ce que je vois devient marron, quand le soleil brûle le sol And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land, et que je suis aveuglé de sable en scrutant cette terre aride, Trying to find, trying to find where I've been... essayant, essayant de retrouver là où j'ai été... Oh, Pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream, Oh, pilote de la tempête qui ne laisse aucune trace comme des pensées dans un rêve, Heed the path that led me to that place, yellow desert stream. prend garde au chemin qui me mena en ces lieux, ce sentier désertique et jaune. My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again, Mon Shangri-la sous la lune estivale, j'y reviendrai une fois encore, Sure as the dust that floats high in June, when movin' through Kashmir... aussi sûrement que la poussière qui flotte haut en juin traverse le Kashmir... Oh, father of the Four Winds, fill my sails, across the sea of Years, Oh père des quatre vents, gonfle mes voiles pour je puisse traverser la mer des âges, With no provision but an open face, along the Straits of Fear. avec rien d’autre que les yeux grand ouverts le long du détroit de la peur. When I'm on, when I'm on my way... Quand je suis, quand je suis sur mon chemin... When I see, when I see the way, you stay. Quand je vois, quand je vois le chemin, tu restes. Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down... Ooh oui, Ooh oui, oui quand je suis las... Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there ! Mon ange, oooh mon ange, laisse-moi t'y emmener ! Let me take you there ! Laisse-moi t'emmener là bas !