Entertainment Channel of Translations, Subtitles or adaptations of songs in different languages especially in the English language aimed at a neutral Spanish. Sometimes the channel will be diverted to different entertainment things, failing which to my tastes, such as traditional or digital illustration represented in storyboards or speedpaints, also in adaptation and voice acting as a fanduber. Also giving distribution and promotion to a channel that no longer provides the audiovisual medium that it previously provided to its subscribers, I am talking about the channel and songs of Kamiya kun that you can find in a playlist on this channel since the videos are in private . If you like to follow me on my secondary channel where I expose more my taste for art, drawing and digital illustration, as well as my visual projects such as my webcomic, I leave the link here: ru-vid.com/show-UChq2pp-wm6_VNUTiCJvJg_g
9 historias, todas en diferentes lugares, diferentes acontecimientos y diferentes protagonistas, todas con la misma maldición, de ser absurdamente bizarras y hermosas.
Why did you turn the lyrics in your own language there are not only those people who know your language why didn,t you write japenese by using english alphabets this a Japenese song
Todos con referencias a jojos y que si, dio y Jonatan y bla bla, yo solo sé que es una de las mejores canciones dé rock progresivo de la historia y , que al menos me hubiera encantado que hubieran puesto a king Crimson en algún opening, in the court of the Crimson king le hubiera quedado como anillo al dedo al personaje en el cual sé baso , hirohiko araki para crear a ( king Crimson requiem ) ...
Me acuerdo que me daba nucha risa como todos se ponian disque melancólicos y sentimentales cuando miau kai tocaba y ahora que la escucho en mi cuarto solo y a todo volumen me pongo a chillar 😢😅😂❤ que bella es la música