Jorge Luis Borges : "El padre del "Boom Latinoamericano". Máximo referente de la literatura latinoamericana, gran exponente de la literatura universal. Sigue vivo y se deja vivir a través de su vasta obra literaria.
Donde consigo los poemarios de Borges? O al menos un listado de nombres? Me encanta!! Borges vive en el ❤ de los que admiramos y disfrutamos sus poéticos desires!! Gracias!
Es impprtante que alguien ponga cómo se escribe el título de ese libro alemán que . Borges dice que fué el primero que leyó. O en su defecto, cómo se llamaba el autor.
Che Borges vos sos un loco disfrazado de poeta.Un fiasco. Peor todavía menospreciando a nuestra Divina Gabriela Ya te hubiera gustado siquiera aproximarte un poquito a su limpia y bella prosa. Oh Divina Gabriela, La más linda sonrisa nace de tu boca junto con el verso y la prosa y vive en América Latina eternamente. Y es Nóbel para el.mundo, pues el mundo se pobló de cada sonido y palabra que pronunció su lengua bella. Así maestra de mi Tierra, Así poetisa del cosmos. Tú eres la que Reina.
Lo siento pero este hombre es muy complejo junto con su poesía. Saber que él expresó que nuestra divina Gabriela Mistral era una poetisa de la ficción nuestra y que el Nóbel le fue mal dado. Es de una arrogancia imperdonable de su parte. Que aporte hizo él a la sociedad y su educación. Sus poemas no me emocionan. Gabriela hizo rendir su obra en lo escrito y en lo práctico.
Index with timestamps : 00:00 --- Ajedrez (Chess) 02:04 --- Arte Poética (Ars Poetica) 03:46 --- Borges y Yo (Borges and I) 06:14 --- introduction to El Golem 07:27 --- El Golem (The Golem) 11:55 --- El Poeta Declara Su Nombradia (The Poet Proclaims His Renown) 12:25 --- La Noche Que en el Sur lo Velaron (Deathwatch on the Southside) 15:36 --- Manuscrito Hallado en un Libro de Joseph Conrad (Manuscript Found in a Book of Joseph Conrad) 16:34 --- Poema de los Dones (Poem of the Gifts) Is there an audio recording of "El Suicida" by Borges, in his own voice? Waving from Istanbul.
Iba caminando por el filo de un abismo al otro lado una jauría de perros salvajes trataban de morderme los pies miré el abismo y lo vi negro y profundo un vórtice que me producía vértigo entonces caí y me sumí en la felicidad
Una temporada en el infierno (poema) El poema está dividido en 8 partes, una de las cuales se subdivide en dos (Delirios I y II). 1 - Introducción - Antaño - Expone la condenación del narrador e introduce la historia como «unas páginas de mi diario de condenado». 2 - Mala sangre - Habla de las raíces galas del narrador y de su influencia en su moralidad y su estado de ánimo. Este capítulo es la puerta a los tres fracasos de Rimbaud, que serán descritos en el capitulo 4º que esta subdividido en dos partes y en el capitulo 5º. 3 - Noche del infierno - Describe el momento de la muerte del narrador y su entrada en el infierno. 4 - Delirios I: La Virgen necia y El esposo infernal - Ambos personajes corresponden a Verlaine y Rimbaud, respectivamente. De esta forma, el pasaje en cuestión puede considerarse como testimonio de la vida de pareja entre estos dos grandes artistas entre 1872 y 1873. 4 - Delirios II: Alquimia del verbo - Aquí el narrador nos explica sus antiguas teorías estéticas y las muestra como falsas esperanzas y sueños rotos. 5 - Lo imposible - Narración de un fallido intento por escapar del infierno, el narrador nos muestra el fracaso de sus teorías filosóficas y religiosas, como ya había hecho en la sección anterior con sus teorías estéticas. 6 - El relámpago - Posee un tono muy fatalista y resignado. El relámpago aparece como la única luz que ilumina el infierno en donde se encuentra el narrador. 7 - Mañana - Aquí se relata la salida del narrador del infierno, en la que el poeta concluye su estadía en el infierno y se muestra al fin una luz al final del túnel. 8 - Adiós - Esta sección alude a un cambio de estación de otoño a primavera. Parece que el "Yo" de la obra asiste al triunfo de una cierta materialidad, de la rutina y la vida cotidiana misma. El narrador parece haberse hecho más seguro y fuerte tras su temporada en el infierno.