Nous semblerait-il concevable aujourd’hui, que des auteurs tels que Jacques Brel, Léo Ferré, Barbara, Nougaro, Brassens et d’autres encore, disparaissent à jamais de notre quotidien ? Que du jour au lendemain, les paroles et les mélodies de ces grands artistes ne résonnent plus dans les refrains fredonnés de notre mémoire collective ?
Il s’avèr urgent de prospecter et d’interpréter tout un répertoire historique de la chanson française. Faire chanter la mémoire, fredonner les paroles des premières « chansons à textes ». Etre convaincus, tout comme Nerval, Chateaubriand, Baudelaire ou Verlaine que la Chanson Française est la garante d’une belle langue, notre langue, la langue française, une langue tout simplement encore vivante.
Let the ruling classes tremble at a Communistic revolution. The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win. Working Men of All Countries, Unite!
Eines Tages wird die Internationale in allen Staatern der Welt gesungen werden ! Auch in den USA !! Die Völker dieser Staaten lassen sich nicht länger unterdrücken !!!
A touching interpretation, avoiding bombast and capturing a modern person's interest and sensitivity, aurally and visually. LIstened to it again and again. Vive la Commune!
Version extraordinaire et véritablement touchante, quelle maîtrise de la flûte et quel bonheur d'entendre l'accordéon, instrument de nos traditions populaires !
Arise ye sons and daughters you have nothing to lose but your chains. In Capitalism they all the cows, in Socialism you have two cows and one is given to your comrade neighbour and in Communism the state takes all the cows, waters it down and supplies you free milk!. He he and ha ha...every cent you take from the capitalist master and put in the hands of the workers 😊you're advancing to better getting rid of the chains! Celebrate the Internationale each day. 😅.