❤ einfach wunderschön die Musik von Slavko Avsenik sein Enkel Saso ist jetzt genau so gut wie der Opa die ganze Familie ist genial und bewundernswert und die Musik Balsam für die Seele bleibt gesund 😊LG aus Tirol
Die direkte übersetzung ist "Wo die Kohlröschen blühen". Kohlröschen is eine Blumme, Nigritella auf lateinisch, hier bekannt als ein Symbol der Karawanken und die Steiner Alpen. Dieses Lied war nie auf Deutsch übersetzt, vieleicht weil es von 1942 spricht und die Opfer von Gestapo Gefängnis in Begunje. Wunderschönes Lied, es geht um Erinnerungen und Liebe und dass sie niemals vergessen werden. sveto = heilig, cveto = blühen
So ein schönes Lied von Slavko und Vilko, traumhafte Landschaft. Ist eine Reise wert mit anschliessendem Besuch im Gasthaus Avsenik in Begunje, und Oberkrainer Musik 😊
To bi morala biti za slovensko himno!!! Ne pa Prešernova, ki je ni niti za pogledati. Pri tej pesmi se dosti bolj občuti nacionalizem in če imamo mi Avsenika bi morali imeti to pesem za himno! In še zato, ker je bil Prešeren pedofil!!!
Danke schön Slavko ich bekomme jedes mal eine Gänse Haut wenn ich dieses Lied Höre.ich werde Dich nie Vergessen Du und Deine Musiker ihr seid nich mehr auf dieser Welt vergessen werden wir Euch nie mals..Danke Slavko
Hvala za predloge, še kar iščem, mislim da je omenjen spomin... Zelo rada bi jo našla. Vsaj to pesem sem z babico poslušala do konca njenih dni, do marca letos.