Somos unha produtora dedicada ao audiovisual, o deseño gráfico, a produción musical e a comunicación ubicada en Santiago de Compostela. Poñemos a nosa creatividade ao teu servizo!
letra de la canción y en paréntesis la traducción al castellano: Fago todo o que eu quero (Hago todo lo que yo quiero) e o que me sae de dentro (y lo que me sale de dentro) non preciso de ninguén (no necesito de nadie) que eu mesma xa me chego ( que yo misma ya me basto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) Cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) foliada: Reunión nocturna de gente para divertirse, cantar y bailar. Otro significado: Diversión bulliciosa en que participa un grupo de personas. Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aia lala O cantar é das solteiras ( el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( y que viva nuestro canto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( yque viva nuestro canto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aiala
Fago todo o que eu quero (Hago todo lo que yo quiero) e o que me sae de dentro (y lo que me sale de dentro) non preciso de ninguén (no necesito de nadie) que eu mesma xa me chego ( que yo misma ya me basto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) Cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) foliada: Reunión nocturna de gente para divertirse, cantar y bailar. Otro significado: Diversión bulliciosa en que participa un grupo de personas. Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aia lala O cantar é das solteiras ( el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( y que viva nuestro canto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( yque viva nuestro canto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aiala
Letra de la canción y en paréntesis mi traducción al castellano: Fago todo o que eu quero (Hago todo lo que yo quiero) e o que me sae de dentro (y lo que me sale de dentro) non preciso de ninguén (no necesito de nadie) que eu mesma xa me chego ( que yo misma ya me basto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) eu e máis vós compañeiras (yo y vosotras compañeras) eu e máis vós camaradas (yo y vosotras camaradas) Cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) cantamos e arruamos (cantamos y paseamos por las calles) facemos a foliada (hacemos la foliada) foliada: Reunión nocturna de gente para divertirse, cantar y bailar. Otro significado: Diversión bulliciosa en que participa un grupo de personas. Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aia lala O cantar é das solteiras ( el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) o cantar é das solteiras (el cantar es de las solteras) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) tamén che é das casadas (también es de las casadas) cando son foliadeiras (cuando son foliadeiras (van de foliada, explicado anteriormente) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) Vivamos nós as mulleres (vivamos nosotras las mujeres) berremos todas ben alto (gritemos todas bien alto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( y que viva nuestro canto) que viva a nosa fala (que viva nuestra habla, lengua) e que viva o noso canto ( yque viva nuestro canto) Son muller forte e libre (soy mujer fuerte y libre) non hai ninguén que mo negue (no hay nadie que me lo niegue) e se alguén o intentara, (y si alguien lo intentara) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) que mala febre o leve (que mala fiebre lo lleve) ai alala aiala
Amo vocêis Tanxungueiras!!!! Uma brasileira en España encandilada por vosotras!!!! Galicia eterna Galicia y su gente bendita por esa cultura digna de luz e muchas maravillas!!!
alegrome ben de q esteades a ter tanto éxito pero non podo evitar sentir mágoa por que deixarades esta etapa atrás ♥️ sodes moi grandes, moitas apertas e moitas grazas
A Xota de Bembibre Heiche de dar viño tinto Sopas de pan varolento Conmigo rasca la pava Con outras pasas o tempo Aialala aialala aialalaialala O cura e maila criada Ordenaron unha festa Peneiraron na fariña O abrigo dunha xesta Aialala aialala aialalaialala Polo mar abaixo vai un cereixal Que bota cereixas no mes de Nadal No mes de Nadal, no mes de Nadal Polo mar abaixo vai un cereixal A muller do Tío Laranxo A mais doutra laranxeira Colgharon ao Tío Laranxo Do pau dunha ramalleira Aialala aialala aialalaialala Eu ben vin bailar o Cuco No aro dunha escudilla Tamén pode ser verdá Como pode ser mentira Aialala aialala aialalaialala Polo mar abaixo vai un cereixal Que bota cereixas no mes de Nadal No mes de Nadal, no mes de Nadal Polo mar abaixo vai un cereixal
Que non mo neguen Fago todo o que eu quero E o que me sae de dentro Non preciso de ninguén Que eu mesma xa me chego Son muller forte e libre Non hai ninguén que mo negue E se alguén o intentara Que mala febre o leve Eu e máis vós compañeiras Eu e máis vós camaradas Cantamos e arruamos Facemo-la foliada Son muller forte e libre Non hai ninguén que mo negue E se alguén o intentara Que mala febre o leve Que mala febre o leve Ai lalalá, ai lalá O cantar é das solteiras O cantar é das solteiras Tamén che é das casadas Cando son foliaderas Son muller forte e libre Non hai ninguén que mo negue E se alguén o intentara Que mala febre o leve Vivamos nós as mulleres Berremos todas ben alto Que viva a nosa fala E que viva o noso canto Son muller forte e libre Non hai ninguén que mo negue E se alguén o intentara Que mala febre o leve Que mala febre o leve Ai lalalá, ai lalá
Firma de discos: En la página oficial de Tanxugueiras, en el Inicio hay un aviso sobre firma de discos. Indico las fechas por si a alguien le puede interesar. 20 de octubre - 18 h - Fnac Vigo 21 de octubre - 18 h - Fnac A Coruña En las fecha de noviembre no se indica la hora. Probablemente haya que esperar a noviembre para que concreten las horas. 6 de noviembre- Fnac Valencia 17 de noviembre - Fnac Bilbao 25 de noviembre - Fnac Triangle Barcelona
Firma de discos: En la página oficial de Tanxugueiras, en el Inicio hay un aviso sobre firma de discos. Indico las fechas por si a alguien le puede interesar. 18 de octubre - 18 h- Fnac Callao Madrid 20 de octubre - 18 h - Fnac Vigo 21 de octubre - 18 h - Fnac A Coruña En las fecha de noviembre no se indica la hora. Probablemente haya que esperar a noviembre para que concreten las horas. 6 de noviembre- Fnac Valencia 17 de noviembre - Fnac Bilbao 25 de noviembre - Fnac Triangle Barcelona
Hasta durante la guerra civil foron eles as que baixaron as minas do carbón e wolframio,a falta dos homes, que estaban aloitando...grandes as nossas xentes!!!
Gracias por ser como sois soy madre y abuela gracias por enseñar a mis nietas los valores más grandes de este mundo mundial que hay el valor y el respeto a las mujeres, GRACIAS GRACIAS ❤️❤️❤️❤️por las que no hemos pillado con ese respeto
@@itziarortzadar7520 pues q se llame igualismo, no feminismo, porque el término feminista aboga por la mujer. Aún os matan y hay q seguir luchando para q esa lacra se termine
Hasta el Benidorm Fest no había oído hablar de ellas. Desde entonces no paro de escuchar sus canciones. Con esta me he emocionado muchísimo. Mi abuela era gallega y dura como el pedernal, como las mujeres de las que habla. aunque vivíamos en Málaga nunca perdió su acento. Con esta canción me la traen a mi lado otra vez ❤❤❤
Está claro que con los paletos españoles como tú poco se puede hacer. ¡¡Imagínate que en Suiza, con 3 idiomas oficiales en pie de igualdad, fuesen tan catetos como lo eres tú!!