Sing-along: (english translation below) Todoki-sou na tsu-ki wo, miage ikunen mo Owaranai, yami ni ikiru, karada ni akai na-mida Hate no nai kioku wa, iroaseru koto nai Tsumetai, ame ni obore nagare-te ki-ere-ba ii Kuruoshii hodo hoshii karada, ur-u-ou hi-to-mi Ayatsurou to mo haruka to-o-i kokoro jama wo suru Inor-i kanade-ru hoshi-ku-zu no naka Koyo-i odo-ro-u yuru-sareta toki Tsunagu senritsu, togire-na-i iki Yureru kaori ni yoishiretai Kono te ni nokotta akaku somaru hana Saki-midare mau inochi yo kawatte wa kurenai ka? Onaji mirai aruki-hajimetai kurushimi no nai Sekai e michibiku wazuka na itami de yorisotte ite Inori uta utau osanaki tsuki ni Negau kotodama hibiku koto wa nai Zange no ato ni utsutta keshiki Azawarau you ni tsuki ga noboru Tsuki ga noboru... [english translation:] Looking up at the moon that seems like it's about to reach, many years pass Red tears on a body that lives in never-ending darkness Endless memories never fade I wish I could drown in the cold rain and just flow away and disappear. The body you want so much, the moist eyes Even if I try to manipulate it, my heart is far away and it disturbs me Prayer plays in the stardust Let's dance tonight, this moment of forgiveness. A connecting melody, an uninterrupted breath I want to be intoxicated by the swaying scent The red flowers that remain in my hands My life is blooming and dancing, will you please take my place? I want to start walking towards the same future without suffering Leading me to the world, with a slight pain, I'm close to you Sing a prayer song to the young moon The words I wish for won't resonate The scenery reflected after confession The moon rises mockingly the moon rises