Canal Secundario de MarcoEspañol34. Solo subo contenido que pueda traer problemas a mi canal principal, y también música en formato de Soundtracks para mis videos. Canal principal: ru-vid.com/show-UC3_FQwmDqFKeqSSh0z8qfjg
Me ha gustado oírla en catalán, pero me encantaría que algunos dejaran de denominar en textos de enseñanza a la Guerra Civil Española, supongo que aprobados por la consejería de educación de la Generalitat de Catalunya, con el eufemismo de " Guerra de los Tres Años " por todos los que lucharon y murieron en la defensa de sus ideales no sólo de Cataluña sino de las demás tierras de España y del resto del mundo, pues se puede ya considerar que la de 1936-39 fue un preludio o ensayo de la Segunda Guerra Mundial. Pues se le llame como se le llame, las guerras sólo traen muerte y destrucción en gran escala. Por eso quizá ahora se trate de evitar darles ese nombre y muchos se crean que son asepticas o como un video juego.
Hitler actually prefered to die by throwing himself a blue shell, than losing against a red kart led by a man with thick moustaches and dressed like a worker.
@@spagin8799 Buah tenía que ser el dialecto del Ebro. Sin ofender a nadie pero vaya sitio más dreamcore que es el delta. Un poco de mala espina me da tanta llanura de campo y pueblitos olvidados.
@@MarcoEspanyol34-85" ¡Ay Carmela!" is one of the most famous songs of the Spanish Republican troops during the Spanish Civil War.[1] It had originally been a nineteenth century folk song, El Paso del Ebro, commemorating the routing of Napoleonic troops across the river Ebro in 1807, during the War of Independence.[2] During the Spanish Civil War, in common with many older folk songs, the melody was reused with new lyrics by the Republican side, in various versions (El Ejército del Ebro, El paso del Ebro, ¡Ay, Carmela!, ¡Ay, Manuela!, Rumba la Rumba, and Viva la XV Brigada). A less well-known version was also coined by Nationalists (El Rîo del Nervión).[3]"
Отличный и вполне себе динамичный ремикс. Невероятно хорошо звучит. Только вот почему изначальная мелодия взята из аниме Girls une panzer? Дело в том,что в этом аниме японские актёры озвучки пытались исполнить эту песню. Получилось не очень похоже, но по своему интересно. Для русского слушателя звучит забавно, так как некоторые слова искажены японским диалектом))) Не подумай,что это делает ремикс хуже. Наоборот, данный факт вносит некоторую индивидуальность звучанию.