Parlo spagnolo e italiano e riesco a capire abbastanza il portoghese. Qui la parte di Tito Paris è nel dialetto capoverdiano. Gran parte della canzone viene da un poema Ondas do Teijo. È una poesia dedicata alla terra, a Capo Verde. Poesia pura.
Juntar a poesia portuguesa com o balanço e o gingado africano gera sempre uma obra linda. Espetacular, simplesmente. Dois monstros sagrados. Sem palavras.
Jacques Cousteau, mergulhador e ecologista francês (já falecido) disse que em todo porto por onde andou, viu um português. Nenhum povo se lançou tanto ao mar, como o português. O mesmo valeu para as antigas colônias. Fomos ao mundo. Diz uma música cantada pelo Raimundo Fagner, que quem sai de sua terra natal, em outros cantos não para. Toda música de nosso idioma, de certa forma, fala da saudade. Saudade muitas vezes da nossa terra.