GroundbreakinGは、BMSの様々な面にスポットを当てて新たな楽しみ方を提供するプロジェクトです。 メインの活動として "THE BMS OF FIGHTERS" 参加作品を収録したアルバム制作のほか、DJMIX・RU-vid企画・リアルイベントなども企画しています。リリースした楽曲は全てウェブブラウザで再生したり無料でダウンロードしてお楽しみいただけます。 gdbg.tv
LYRICS! courtesy of the GroundbreakinG website, and English translation courtesy half of @Vegaether and half @Chevreau_ ______________________________________________________________ Lune éclose dans la nuit noire *The Moon has bloomed in the dark night* Métamorphose dans le miroir *Metamorphosis in the mirror* Bercée par le firmament, plus bas que terre *Cradled by the firmament, I'm six feet under* Sa lumière m’éclaire, chassant mes tourments *Her light shines down on me, chasing away my torments* Perdue, je m’endors, perdue dans ce corps *At a loss, I fall asleep, at a loss in this body* Tel un emprunt, ce n’est pas le mien *Like a borrowed property, it is not mine* Dors et rêve encore, pour conjurer le *Sleep and dream again, to ward off* sort / Ce carcan de chair m’étouffe à tort *bad luck / These fetters suffocate me unjustly* Si le songe se prolonge, bravant ce qui me ronge *If the reverie goes on, I'll stand up to what's eating me away* Par mes couleurs, j’arborerai mon cœur *And through my colors, I'll display my heart* Dans la soie *In the silk* « Je » suis là *"I" am here* Cette ultime citadelle me sublime et me révèle *This final citadel exalts and unveils me* Plus qu’un pas jusqu’au ciel, délie-moi, déploie mes ailes *Just one more step till the sky, untie me, spread out my wings* Apprêtée de radiance, réveillée, j’ouvre la danse *All dressed up in radiance, awoken, I open the ball* Vers l’éther, je m’élance, prête à refaire ma connaissance *Into the ether, I set forth, ready to meet myself anew* Gravier, prison de ciment… Je m’en libère *Gravel, prison of cement... I free myself* Dans les airs, légère, portée par le vent *In the air, light, carried by the wind* Plus haut, pour éclore plus haut et plus fort *Higher, to hatch higher and stronger* Loin du déclin, ruelles et souterrains *Far from the decline, alleys and tunnels* Vole et brille, luciole, et jamais ne t’é- *Fly and shine, firefly, and never etiolate* -tiole / Laisse l’aurore te ceindre de ton auréole *Let the aurora wreath you with your halo* Les étoiles me dévoilent, nymphe intersidérale *The stars unveil me, interstellar nymph* Pour mon amour, je pars sans retour *For my love, I leave never to return* Ma Lune, mon égide, abreuve-moi de ton éclat *My Moon, my aegis, let me drink your brilliant light* Affranchie de ma chrysalide, je fendrai les cieux jusqu’à toi *Freed from my chrysalid, I will cross the heavens to you* Souvenirs trop cruels se déchirent, fanent et ruissellent *Cruel memories tear themselves apart, fading, flowing away like a stream* Sous l’orage, renouvelle mon image à l’aquarelle *Under the storm, remaking my image in watercolour* Enfiévrée, déferlante, je renais dans la tourmente *Fevered, surging, I am reborn in turmoil* Persévère, réinvente, je suis l’éclair, la conquérante *Persevere, reinvent, I am the lighting, the conquerer* Pour ne plus jamais avoir à mentir à mon reflet *So that I won't have to lie to my reflection ever again* Pour enfin devenir le papillon que j’espérais *So that I can finally become the butterfly I hoped to be* J’irai ad astra *I will go ad astra* Pour ne plus jamais avoir à mentir à mon reflet *So that I won't have to lie to my reflection ever again* Pour chaque chenille qui s’avoue vaincue et disparaît *For every caterpillar that admits defeat and disappears* Per aspera *Per aspera* Belle-de-nuit éternelle, j'ai fleuri sous l’arc-en-ciel *Eternal four-o'clock flower, I blossomed under the rainbow* Lune et flamme, fières et belles ; entre nos trames, une étincelle… *Moon and flame, proud and beautiful; between our threads, a spark...* ______________________________________________________________