Thanks for your video that shows well how to perform downwind. I’m rather new in ilca and aim to learn to précoces as you do. However, I wonder, when racing how to deal with the RULE 42 in that case. Would you be kind to explain please? Thanks :)
Am improvising a summary here, happy to discuss more. My personal take is that the kind pumping that rule 42 bans is actually not the fastest way to sail. For example consider that sudden back movements are likely to be reactive (to a wave, a puff...). If you're going to take your back out, leave it out; take video and see what it does to your speed. Generally but more notably downwind, consider acting on a wave-wise manner; what is fast has a lot to do with timing the change of wind direction over the sail. In all cases it has most to do with anticipating what is best to do in the next few seconds, not acting jumpy right now. Proactive action is steadily fastest, reactive movements provides only fleeting benefit. There is no rule 42 violation in this video.
Did you notice there was anything you did differently from everyone else on the upwind that helped you? Also, I always thought that grabbing the mainsheet outside the main block was against pumping rules.
Upwind is about flatness, if you're curious about a specific part of the video, let me know and I'll take a look. See my sail easing to keep flatness, and timing of trimming with steering. About downwind: " The principle behind rule 42 is simple: the rule writers want people to race their sailboats by sailing them (i.e., using the natural wind) as opposed to by propelling or slowing them in other ways." Where the sheet is grabbed is not a determinant in itself. One way to think about it is to do one downwind non-pumping trimming action per wave and in coordination with a boat change of direction.
That safety boat would piss me off sitting directly to windward of me then veering from one side to another. Give the helm some clean wind rather than a hypalon wind blocker….
however, he had to slow down to do it. Maybe he should have gybed earlier. Perhaps he should have been deeper so that he would be less concerned by the buoy, and come out with a tighter upwind
@@al.sargent You can't see that at all, in the split second that elapses from when he pushes the sword all the way down until the video stops at 2:02 And it is only the last 2 seconds of the video that he sails upwind. In the rest of the video, he is sailing downwind..
yes definitely, and especially for the rounding. It took Andrew only 18 months from this video to become a world champion. It gives me hope. Are you coming to Skamania? I do not see your name on the signup page. I'll be there. -- pablo
critica constructiva: + si llegas solo a la boya te conviene llegar mas separado de la misma, para que cunado trabuches salgas del otro lado en ceñida mas pegado a la boya. + cuando tengas que trabuchar no te metas tanto tiempo antes adentro del laser, espera a que te salude el baten del medio y ahi pasas el cuerpo hacia la otra banda en la trabuchada (esto depende segun las condiciones del viento).
si exacto la idea de este video es mostrar que una entrada angosta cuesta el algulo de salida. En cuanto al timing de cambio de cuerpo a la otra banda, es algo que yo observe tambien como un tema. Lo estare ensayando hoy, no me queda claro eso de star pendiente del batten
@btt0u lo vi con la coach en detaille revisando videos. El tema central es la tension de vang. Mas tenso acelera la rotacion sobre la boya, pero tambien causa drift al golpear la botavara, y apure. Menos vang para mayores vientos, para dar tiempo a cambiarse de lado. A la salida tambien un poco de luffing para luchar por espacio y no tener que tomar la mayor con tanta lucha contra el viento.
Buy one, train until you are strong and fit, and learn that you need pretty high IQ numbers or you will keep losing all the time. Don't want to be rude, but this man (woman?) has a hard time. Must say, this sailing upwind is hard hard work. Done it.
@@voornaam3191you are right that this 28 or 29 knot puff put the boat on it's heel, which took time to adjust for. Curious, how would you have adjusted? The exercise here was to adjust with the sheet, which is visible in the video; perhaps what was missing is anticipating the puff. Adjusting with the tiller is often seen in such videos, but a question is how much drift it may cause, plus the possibility of going into irons in that wind, with an under trimmed vang. This under-trimming is intentional at this stage to allow for tacking without having to ease/trim the vang before/after. And yes I was tired.
@@ilca_masters I have seen launching videos. But not ones months out. Thought it must have been a mistake. I don't really like those anyway. Kinda like a webinar that was obviously pre-recorded and they could have let me watch at my convenience but made me schedule it.
In a world where self-doubt would often reign, There lived a sailor, battered by life's strain. Yet in the heart of every tempest's roar, He found solace upon the ocean floor.
Моряк сидит впереди, как ветерок свистит, На носу корабля, куда ветры веют. Он глядит в дали, куда горизонт уходит, И волны под ногами, как мечты, кипят. Он одинок в своей морской глади, Среди волн и ветров, как вечный странник. Его сердце - корабль, который не устает, В поисках сокровищ, он всегда в пути. На небе звезды, как свечи в ночи, Светились для него, как звездный огонь. И море вокруг него, как великая дорога, Ведущая в бескрайние морские дали дальние. Он мечтает о доме, о берегу родном, Но в сердце его морская жажда горит. И пока не найдет он, что ищет он вновь, Сидит моряк впереди, как ветерок свистит.
ele pensou que poderia prosseguir com amuras a bombordo; ele não tinha visto que eu dei uma volta e tinha o direito de virar para estibordo; é por isso que ele me agarrou e me tocou
No horizonte vasto e azul marinho, Navegava um marinheiro destemido, Solitário, seguindo o seu caminho, Com o coração com o passado ferido. Mas uma noite, sob o céu estrelado, Um sussurro suave o fez arrepiar, Vozes misteriosas pelo ar ecoaram, Segredos antigos pareciam revelar. Ao olhar para as ondas dançantes, Surpresa e encanto tomaram seu olhar, Pois formas etéreas, como brilhantes, Acompanhavam seu barco a navegar. Eram sereias de voz hipnotizante, Cantando histórias de um mundo além, O marinheiro sentiu-se em transe vibrante, Um destino novo se revelava a ele também. Embarcações de sonhos e fantasia, Aquele mar outrora solitário e imenso, Agora ganhava vida, luz e magia, E o marinheiro soube que não estava indefeso. Mas a jornada pedia uma decisão, Pois o que ele buscava era solidão, A companhia das sereias era tentação, Era hora de escolher o rumo da embarcação. Com um último olhar para o horizonte, Agradecendo ao mar e ao novo ensejo, O marinheiro tomou um novo monte, Decidindo voltar atrás, rompendo o desejo. A viagem de volta não seria vazia, Pois consigo levaria memórias a sorrir, O mar sempre guardaria aquela magia, Do encontro com o inesperado porvir. Assim, o marinheiro com alma livre, Voltou à jornada com propósito e decisão, A experiência o tornou mais sensível, Ao balanço do mar e ao seu coração. No azul profundo e no céu estrelado, Ele agora sabia que nunca estava só, Pois, mesmo na solidão do mar revolto, A vida e suas surpresas sempre o acompanhavam, oh!
By Lake Garda's shore, where waters gleam, A sailor's haven, a poet's dream, With gentle zephyrs and skies so blue, Sailing upon these waves, anew. The sun above, a golden guide, Dancing upon the tranquil tide, Sails unfurl in a graceful arc, As sailors embark on a nautical lark. Mountains stand tall, their grandeur vast, Guardians of time, from the distant past, Their mirrored reflection upon the lake, A picturesque scene for hearts to partake. Ripples whisper tales of old, Of sailors brave and stories untold, As boats glide smoothly through the day, Lake Garda's charm will sweep you away. Oftentimes, a playful breeze, Will tease the sails, with gentle ease, Inviting laughter, a joyous sound, As sails billow and boats abound. From town to town, the shoreline winds, A tapestry of life that nature binds, Villages colorful, nestled with care, A sailor's journey to savor and share. So if adventure calls your name, And sailing's spirit fans your flame, Seek Lake Garda's embrace so wide, Where sailing dreams shall ever glide.
I appreciate your thought, you are not the first person to have this observation, this was one of my first windy reaches in the Laser. In this case, the direction of travel was fixed, straight to port entry. This posed the constraint of carrying as much power on the sail as I could handle by hiking out. That is why the sail was twisted with a loose vang, to lessen its lift. If I did it again, I would apply the right amount of cunningham, which would drive effort forward, better shaping the sail's luff.
In waters wide where stories sail, There lived a sailor, a humble tale. Mediocre in skill, yet full of glee, Luffing his sails on the endless sea. With compass wavering, he'd set his course, A sailor of middling might and force. His ship not grand, nor decked in gold, But his spirit was adventurous, daring, bold. When winds grew strong, and tempests raged, Other sailors worried, their faces aged. But our hero grinned, his heart held true, Luffing his sails, a dance he knew. In stormy swells and darkest nights, He faced the challenges with sheer delight. A master of luffing, a skill refined, Guiding his vessel, his peace of mind. No record breaker, no legend renowned, Yet happiness in his heart was found. For in each luff and gentle sway, He found his rhythm, come what may. Oh, the tales he told in every port, Of luffing adventures, of a life well-fought. He might not be great in the sailor's lore, But his joy in the journey was so much more. So here's to the sailor of middling might, Luffing his sails from morn' till night. A lesson in finding joy in the ride, In every moment, on the swelling tide.
His sail was not exactly sheeting. If you sail standard laser you will understand that this was due to being overpowered. His cunningham was not properly trimmed for his strong wind capabilities
Upon the waters vast and blue, A Finn sets sail, its course in view, A single sailor, strong and keen, Adventuring with helm and dream. The wind does dance, the waves they play, As journey starts, the helm's in sway, A helmet worn, a guardian true, Amidst the sea's unpredictable hue. It shields the mind from gusts that roar, And keeps the sailor safe ashore, A guardian 'gainst the ocean's might, Guiding through day, guiding through night. With every tilt and turn it guides, Through choppy seas and calm tides, A steady hand, a watchful eye, With helmet's aid, the sailor's high. As water sprays and sun does gleam, The helmet shines, a steadfast theme, It's more than just a piece of gear, It's a companion, a protector near. So let the waves their stories tell, Of Finns that sail and do excel, With helmet's grace and sailor's will, A seafaring journey to fulfill. Upon the helm, the helmet stays, A symbol of courageous ways, In unity, they face the deep, A sailor's promise, a memory to keep.
On Lake Garda's shimmering shore, A tale of valor and might to explore, Where skies meet waters, a realm untamed, A dragon's breath, a hero's flame. With wings unfurled, it took to flight, A creature of legends, a fearsome sight, Scales gleaming in the morning sun, A dance of fire, its battle begun. Its roar echoed through the mountainside, As brave souls gathered, no place to hide, Their hearts united, courage held tight, To face the dragon's daunting might. A champion stepped forth, resolute and bold, With armor clad, a sword to uphold, His name whispered in every breath, A guardian of realms, protector till death. The dragon swooped low, flames ablaze, Yet the hero stood firm, unswayed by its craze, A dance of fate, the clash commenced, Sword and claw, a struggle immense. Around Lake Garda, they circled high, A symphony of war, the earth and sky, The hero lunged forth, with a mighty cry, Striking the dragon, aiming for the eye. But the dragon fought back, fierce and fast, Wings lashed out, a tempest amassed, Yet the hero persevered, never to yield, For the fate of the lake, he'd fiercely shield. In a flurry of scales, the battle roared on, As dawn turned to dusk, the war prolonged, Each blow a testament, a tale to be told, Of bravery and valor, of warriors bold. Then, a moment of truth, the hero's strike, Found its mark true, as fate alike, The dragon's roar quivered, weakened and tired, The hero's moment of triumph desired. With a final thrust, the dragon fell, Its reign of terror, now dispelled, Lake Garda's hero, victorious and free, A legend engraved for eternity. And so, on Lake Garda's shore so fair, The echoes of battle filled the air, A tale of courage, a dragon's plight, Forever etched in the heart's resolute light.
Bro's on the move, no time for slowing, He's chasing dreams, success he's sowing, From the streets to the stage, he's glowing, Flowin' like a champ, no sign of plateauing. He's hustlin' hard, his ambition's showing, Breaking barriers, barriers he's overthrowing, His path ain't clear, but he keeps on rowing, To the top, he's rising, he's steadily growing. So, where is bro going? To greatness, he's strolling, Leaving haters behind, he ain't even knowing, With every step he takes, his legend keeps on growing, Bro's destined for success, no doubt, he's glowing.
In Sardinia's land, Lazars abound, Niiiice it is, my friend, I've found. With sun-kissed beaches and waters blue, A paradise awaits, just for you. In Lazars' arms, embrace the grace, A warmth that time cannot erase. The beauty of the land and sea, In Sardinia, together, they decree. So hop aboard, my fellow rover, To Sardinia, we shall discover. With joyous hearts, we'll roam and roam, In this dreamy land, we'll find our home.