Женское прохождение игр - своеобразное и местами дотошное, иногда глупое и нелогичное, но всегда душевное.
Добро пожаловать в нашу команду приключенцев по вселенной игр! Приходи на стримы и поймёшь, подходит ли тебе наша компания, возможно, именно ты займешь роль хилера, шутника или главного NPC.
А, может, ты мудрец, который наблюдает за всем со стороны, тогда приятного просмотра и пусть выбранная история подарит тебе удовольствие.
❗Но будь осторожен, модераторы за агрессию и спойлеры могут сделать кусь и покарать.
2:57:16 ... Они мне напомнили про костюм с щитом! Которая Элой тоже могла про... Потерять, и там щит со временем восстанавливается и сам же активируется
2:52:30 хммм, они начали думать о использовании копья в бою? Ибо литерали всю первую часть, мы используем все что угодно, кроме копья... Разве что только бесшумного мгновенного убийства, но это не в счет.
Ну а так, смена обстановки в виде Йорна и Аполло. Так же смотрю ты преодолела быка и патруль, неплохо Ну и при битве с Аполло, ты кое что использовала для легкой победы
Хм, я даже не поняла, что я использовала для лёгкой победы? Ледяной рывок? А так да, полная смена обстановки. С быком я, наверное, тоже не по канонам билась - чисто затыкала.
@@play_with_seva кое что другое, сосульки 2 уровня, прелесть арены с Аполло в том что они имеют стены, после попадания в стенку из большого куска распадаются мелкие которые нацелены на врага. Таким темпом его можно буквально довести до статуса заморозки из-за чего передвижения Аполло замедлится
@@play_with_seva если первым уровнем, то да он увернется. Но если вторым или третьим, то он увернется от большого, а вот от мелких будет уже посложнее ему увернуться
3:54:36 немного спойлерну, в некоторых местах понадобится сила третьего элемента для преодоления довольно длинных и недоступных для своих двоих мест и областей, да я говорю про телепорты, не те которые ставил Сергей на корабле.
Домовой, Леший - они в игре и на английском так же называются: буквально Domovoi и Leshy. Вообще, все игры Final Fantasy известны тем, что в бестиарий они брали существ из самых разных мифологий. Вот и до русской мифологии дошли. Однако, ничего общего во внешности со сказочными персонажами у них нет, только названия. Леший здесь вообще однозначно женского рода. То же касается и множества других врагов - названия брали из самых разных сказок и мифов, а внешность и способности свои придумывали.
При всей моей любви к Pixel Remaster, не могу не заметить, что такое постепенное открытие карты, плюс небольшой приз за 100% открытие карты в этой версии игры, поинтереснее, чем сразу доступная полная карта в Pixel Remaster, и чем вообще никакой карты в оригинале для SNES.
@user-kv7df2ui6q Да с картой поинтереснее согласна, я все еще по привычки ожидаю увидеть там количество сундуков. в этой версии не нравится что когда в меню заходишь не видно статусов героев, это пока единственный минус, не считая графики. А отсутствие карты это вообще беда, я и так теряюсь каждую секунду, а без карты проходила бы целую вечность
Старика обычно зовут Телла, на конце h не произносится. Кюр - это, разумеется, "лечение", от английского cure. Но кому надо это переводить?)))) На перевод и в целом смотреть больно. Вообще, заклинания просто легендарны.)))) "Тандр" - thunder - гром, гроза. Особенно нравится заклинание "фир". Да, это fire - огонь.)))))))) На заклинания более высоких уровней будут добавляться японские суффиксы -а -ара -ага и т.д. Нельзя сказать, что это изобретение именно этих переводчиков, такое и в других играх встречается, но такой подход меня всегда раздражал. Опять же тут выигрывает нормальный литературный перевод Pixel Remaster. Но вообще - это очень хорошая игра с выдающимся сюжетом. Никакой недоперевод не в силах её испортить.
ахаха Перевод уровня - мой, так что у меня он будет Теллах) По поводу сюжета, сегодня записывала новую серию и позабавило, как чел бросил умирающую любовь, без имен конечно, но занимательно, занимательно)
@@play_with_seva просто интересный факт про эпизод с умирающей любовью. В английском языке там есть "оскорбление" - you spoony bard. У англоязычных фраза стала мемом, символизирующим плохой перевод на английский. К сожалению, адекватно на русском языке всю суть шутки передать невозможно. В японском там очень грубое оскорбление, как минимум "ты тупой бард", но жестче, однако spoony - слово очень редкое, очень мягкое и почти комплиментарное. Для англоязычного звучит сродни "ты миленький бард", только ещё и очень смешно. И без малейшего намёка на иронию. Драматизм ситуации эта фраза убивает полностью, она просто не может там быть, она абсолютно инородная к ситуации. Фраза так запомнилась, что не просто была оставлена во всех переизданиях, но и ещё много раз использовалась в следующих играх серии Final Fantasy. И не только: она использовалась в очень большом количестве других игр любых жанров. Практически spoony сейчас - это то, что приходит на ум англоязычному любителю игр, когда он слышит слово "бард". Но и не только игр. Есть известные блогеры, взявшие себе всякие имена со словом spoony, сайты со словом spoony. Особенно, если эти блогеры и сайты занимаются играми или переводами. Короче, колоссальных масштабов мем. Существует даже музыкальная группа The Spoony Bards. А всё именно благодаря одной фразе в этом маленьком эпизоде. Лично мне больше нравится фраза в английском переводе Final Fantasy 6. Там, если дословно, умудрились перевести с японского одно оскорбление как "ты сын подводника".))))) Понятно, что никаких подводников там и близко не было, да и вообще непонятно, чем подводники-то провинились. Тоже известная среди фанатов серии фраза. Но spoony bard намного известнее.
Честно сказать, надеялся, что проходить решишь всё-таки Pixel Remaster. Очень не люблю старую трёхмерную графику, да и в принципе, двухмерность для первых финалок более подходит. Но это мои личные тараканы в голове, если этот вариант нравится больше - проходи этот. По сюжету особой разницы между ними нет, это только вопрос личного восприятия - что на вид больше нравится. Стоит заметить ещё и то, что трёхмерных версий 5 и 6 части не существует. Всё равно придётся возвращаться к двухмерности.
Мне тоже чёт не особо заходит такая графика, пиксильная поприятнее. Эту часть уже в таком формате пройду, а следующее приятнее будет возвращаться на пиксельную)