I am one of many non-Arabs who has learnt Arabic. I am an Englishman, raised in a non-Muslim household who just fell in love with the Arabic language.
I left my home county of Cornwall to study Arabic at SOAS, University of London and spent a year at Al-Najah university in Palestine. I started building Arabic programs when I was going from house to house teaching children in East London and the lessons I planned and delivered hundreds of times became my flagship Arabic program.
After reaching millions of Arabic students across my platforms and personally teaching over 1,000 on my program, I decided to join the team at Arabic Unlocked. I am very proud to be their Academy Lead and you can see all of my work with them and you can join me on my Arabic Unlocked Journey at SamMartinBurr.com/ArabicUnlocked
There is a proverb: "If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together.
I would translate ًباَرِزَة bārizah(tan) as "bared", as in "uncovered" or "showing".... It's also really nice how one is reminded of the English verb "to bare" because the Arabic word sounds somewhat similar, coincidentally.... Therefore, here is my translation of this famous verse by Al-Mutanabbi into English: "If you see a lion with its fangs bared, don't think that he's smiling..."
OK, those are very bland examples. Now tackle the more controversial examples - why does Khattab add "lightly" to the wife-beating verse (4:34)? Why does he use the word "expanding" (51:47) when no other translator using this present continuous tense? Is it a coincidence that it coincides with recent developments in cosmology? I doubt it. Why does he use the word "stemming" in 86:7 when other translators use "emerging" or "proceeding from"? Anything to do with stem cells, perhaps? Lots of other Arabic speakers maintain that translators are simply dishonest - ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-aOn9H6pbyBM.html. They also claim that the Quran has terrible Arabic in places. In terms of structure, you don't need to be an Arabic speaker to see that the Quran is meandering - Allah can't focus on one topic at a time. This may,. however, be evidence that M suffered from hypergraphia (along with epilepsy).
One funny thing about reading the Noble Qur'an by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad al Hilali is that because it uses a lot of more shakespearian kind of language is that it has taught me English words that I have never seen anywhere else despite googling them and fidning that they are English words.
Assalamualaykum brother Sam, great to have you back. I remember the nanos and that little boy’s recitation. Seems like a long time ago! I really enjoyed the breakdown of the ayah. Looking forward to more. JazakAllah khayr
SubhanAllah I definitely get a bit of nostalgia when I listen to it. Thank you so much for watching and taking the time to comment! I really appreciate it!
5:34 true. Many Christians who revert are like this and SubhanAllah Allah AWJ always tells us what has happened and what will happen in the future and it is always Haq.