どうせなら、前奏部からお願いできれば、さらに本格的になりますね(笑)。 When all the world is a hopeless jumble And the raindrops tumble all around, Heaven opens a magic lane. When all the clouds darken up the sky way, There's a rainbow highway to be found, Leading from your windowpane, To a place behind the sun, Just a step beyond the rain........
当時自分は30ちょい前でしたが、子供いたのでエリックの気持ち思うとショックでしたね。 Here in heaven のとこは自分は弾き語りしますが何気なく歌ってましたが言われてみれば確かにそうですよね!彼は悲しみのあまり境界線でコナーと話してたのかもですね。 Lee先生アカペラなのにオリジナルのキーで歌ってるの凄いですねギターで確認しました
最近思ったのですが、ジョン・レノンさんの『Power to the people』で『Power to the people right on』と歌っていますが、right on は正解、その通り、真っ直ぐ、そうだ、等の意味がありますし、light onは、 不足している、軽快、快活な、偶然見付ける、ride on には乗り物、動物の背中等に乗っていく、人気、強み等に乗じる等の意味があると言うことみたいで、ジョン・レノンさんもいわゆるかけ言葉で『Power to the people right on』と歌っていたのかなあ?とか思ってしまったのですが、『Power to the people』の解説をお願いしたいので、よろしくお願いいたします