Of Nancy Fabiola Herreras Carmen at the Royal Opera, The Times of London wrote: Herreras high vocal intelligence is the equal of this Carmen. Her words are threaded in taut, sprung, rhythms with an entirely secure and eloquent vocal range. The mezzosoprano Nancy Fabiola Herrera is currently one of the most sought after singers on the international opera scene. She has forged her way to this position through her outstanding vocal talent and her vocation as an actress. She has a wide repertoire which includes not only opera but also vocal symphonies and Lieder.
Maravillosa , como siempre, mi Nancy, gran amiga desde jovencitos. Llena de sensibilidad y simpatía y por supuesto una gran artista y con mucho talento. Esta ária es simplemente fantástica.
Gracias por hacer tan hermosa versión de esta nana . Quería contarle que la letra es un poema de Emilio Ballagas , poeta y ensayista cubano de principios del siglo xx .. un saludo y enhorabuena por su interpretación.
Que pena!, unas lindas voces y tan simpaticos interpretes con la porqueria alrededor. MODERNIDADES, sellos de los infelices, que no son capaces de hacer obras, solo "modificarlas", jaja
All'afflitto è dolce il pianto... È la gioia che gli resta... Una stella a me funesta Anche il pianto mi vietò! Della tua più cruda, oh quanto, Rosamonda, è la mia sorte! Tu periste d'una morte... Io vivendo ognor morrò!
Yes, really, very beautiful woman, beautiful voice, just as her cousine Esther living here in Achern, Germany, married to an Italian, such a beautiful and heartful family!
Nous venions de voir le taureau, Trois garçons, trois fillettes, Sur la pelouse il faisait beau, Et nous dansions un bolero Au son des castagnettes; Dites-moi, voisin, Si j'ai bonne mine, Et si ma basquine Va bien, ce matin, Vous me trouvez la taille fine? Ah! ah! Les filles de Cadix aiment assez cela. Et nous dansions un bolero Un soir c'était dimanche, Vers nous s'en vint un hidalgo Cousu d'or, la plume au chapeau, Et la poing sur la hanche: Si tu veux de moi, Brune au doux sourire, Tu n'as qu'a le dire, Cette or est à toi. Passez votre chemin, beau sire, Ah! Ah! Les filles de Cadix n'entendent pas cela. Et nous dansions un bolero, Au pied de la colline. Sur le chemin passait Diégo, Qui pour tout bien n'a qu'un manteau Et qu'une mandoline: La belle aux doux yeux, Veux-tu qu'à l'église Demain te conduise Un amant jaloux? Jaloux! jaloux! quelle sottise! Ah! ah! Les filles de Cadix craignent ce défaut là!