Entertainment content. It is recommended for a good mood for every day :) Only positive ::)) If you are the copyright holder and do not want to see your content on Jolly John, please let us know by email and we will delete it :) All only positive 😁
3:06 In that joke, he should have completed it by mentioning the first sentence we learn in English in Brazil: 'The book is on the table!' Saying that it must be in the same library as the Spanish one. 🤣
Yoooo.... From a brazillian. Yes in english, Yes I m Black, YES my english is as dope as u reading bruh....AND YES CUZ U DESERVE MY DAWG. Rafinha. Your comedy got better my man. I really never cared for your craft when u had a carrer here. Loved u in CQC and that was it. Loved the Vanessa Joke and thats where I stopped. Actually... I went on a show live to see you here. It was ok for me. But that shit u doing over there... Trendsetting for real my man. U keep that shit, u r cemented as maybe the GOAT. Cuz no brazillian stand up performer is doing what u doing. U have big Dreams and u got a pair of Big southern, jewish, white balls. I honestly wish I was there with u. Big comedy fan and u r at the comedy Mecca doing it right and hustling. Much love and be well patrício! Hope to talk to u one day! Keep Killing them up there on that stage!
And you do realise Denis that very little of what you said is actually ENGLISH!!!!! Yes you used some English words, but you put them together much like an 18month old building their first lego house. “your English is as dope” no, no, no, you English is actually on a par with early primary school English CHILDREN. If you are Brazilian, why do you speak ghetto American, and think it’s English????????????
Rafi, you are just amazing! P.S. being Israeli and judging by your appearance and name, I thought you must be from my country. Pleased to know that I wasn't too wrong.
0:31 He explained this joke on a podcast, and it's not as funny as it is in Portuguese.. Just because of the person's name have a whole social context behind it. In Brazil there are several strange and unusual names that are generally still used in interior regions. In the original it said Junielson da Silva, which is generally attributed to people with a low level of education and who probably work in some job without formal training, such as Bricklayer or Cleaner. That's why it doesn't make sense to call that person at the airport in another language..
Uma vez na CHINA fui pedir um guardanapo em INGLÊS... na verdade eu estava desesperado para dar uma cagadela e não tinha papel higiênico no banheiro do Shopping que eu estava. Fui em um restaurante e pedi desesperadamente por KIDNAPPING e não por NAPKIN. Caraaaaa.... pensa bem... era na CHINA, a chinesa não me entendia e eu não entendia nada! Virou uma confusão e quase me borrei...
Deve ser pq tu é um dodói com senso de humor do tiozão do pavê que ria da Praça é Nossa, não tem nem inteligência pra entender o contexto de tudo em inglês.
@@dalynzerasporra de bolsonarista oq, ele é full esquerdinha amigo do Caue Tu tá é com o cu doido por causa das piadas de genero neutre sua meninE do krl
No. American humor is veryyyyyy different from Portuguese humor. We don't laugh at simple, banal and obvious things if I can put it that way... Because it's what it is to me, and I'm sure it will be for manyyyy Portuguese people. We actually laugh at the opposite of those! It's a language thing also... English is a very compact and simplistic language. So for us it would sound like you'd be saying the most basic and simple things... And that gives the feeling that it isn't something new, and therefore not that much funny. You could say that we have an inclination for complexity, twists and chaos... Don't get me wrong though.... I loveeeeee American comedy. I enjoy simple things also
No. It doesn't work very well. The friend here explained why. But there are other reasons. The Portuguese language is much more complex and has a lot of variation in terms and accents.The comedy that works the most is the chaotic punchline. But it is also the most difficult to execute. Good Portuguese comedians, especially from Brazil, are masters at telling stories.
The jokes are funny to native english speakers because they sound silly and often absurd, and also to non-native english speakers because they are relatable from the standpoint of learning and trying to figure a foreign language out (point being grammar rules are mostly arbitrary and often counterintuitive for newcomers). Although I understand what the comments above are referring to (usual anecdotes and comical storytelling in portuguese tend to be heavily elaborate, relying on a lot of context and crafty set-ups), the kind of jokes he tells in english can work pretty fine in portuguese - if, for instance, told by a non-native trying to learn the language -, provided they are carefully thought through and well adjusted. A classic example is making fun of the fact that inanimate objects and abstract concepts have genders in portuguese (and in other neolatin languages). So, for instance, a chair is female (while a stool is male), a car is male (but a pickup truck is female); a thought is male but an idea is female; a door is female, but a gate is male (and the portuguese word translates roughly to "big door") and so on. I guess you can imagine how much comedy gold a skilled comedian could dig just from this minor quirk of the language. Comedy is a very rich and complex phenomenon, so almost everything can work if you know what you're doing and who you're speaking to. Several brazilian writers - not exactly comedians, but literates with a comic vein - such as Luis Fernando Veríssimo or the great late Ariano Suassuna have writen and told hilarious anecdotes/short stories in this same spirit (albeit much less colorfully and more to the silly side) and they work pretty well with their audiences/readers.
I always thought I was doing well to come back with enough tissues to clean her up in like three waves. One to wipe up, you know, most of it. Then one to carefully get the rest. Then one to make sure the area was dry. Maybe I'd still be with me ex if I been thoughtful enough to use two washcloths and let the water run until it was warm. Regret. Welp, my next lover is getting a warm washcloth. When I think about it, my ex would have resented me using a washcloth because to her, that would have just meant more laundry.