Tegnap este meghallgattam az eredit aztán eszembe jutott ez a verzió is. Még ma sem találok szavakat rá hogy ez mennyire jó lett. Wow Örülök hogy mèg mindig fent van ès újra megnèzhettem/hallgathattam Nagyin jó!
Quick translation: Hearken, my lord, to my plea RÉKA (Daughter of Koppány, Rebel Duke): Thou hast triumphed, my lord, over my father, Who stirred a dark storm against thee. Light and glory be thy name, But hate not the vanquished! Hearken, my lord, to my plea, Let me have my dead father. Let me bury him in the ground, May his unquiet soul rest in peace! Be our just and understanding lord, If we are thy servants on this earth, Give comfort to the suffering, Forgive us our trespasses ISTVÁN (Stephen, The King): Fear not, thy plea is not thy shame, Thy voice speaks to my heart. RÉKA: My good lord, my heart is yours, The heart answers the heart. S(H)AROLT (Stephen's Mother): What dost thou think, my foolish damsel, Thy request is treason! To the infidels here on earth ...to forgive is not customary. We will quarter the body of Koppány, and we'll pin it on walls of our castles. This shall be for the rebels a warning till eternity. Get out or die! MOB: Quarter him! 8x HONT (Knight 1): So is the fate of all who dare to rebel On their stubborn heads our swords fall hard. PÁZMÁNY (Knight 2): We need strength to make the people see There's no more of this, We'll have no excuse MOB: Quarter him!4x S(H)AROLT: István, my son, there is no other choice We must restore order, there must be order at last We must restore order, there must be order in our ranks. ISTVAN: Leave me alone Everyone take your leave! en.wikipedia.org/wiki/Kopp%C3%A1ny
A legvicesebb az egészben, hogy nekik volt igazuk. István csak örlődött és falakba ütközött (Koppány makacssága), pedig csak utódott kellett volna csinálnia és háborúznia. Viszont az is igaz, hogy István attól Istenfélő, hogy igyekezett megoldásra törekedni és helyesen cselekedni