With over 40 years of experience, DJ Dimsa is a veteran in the world of music, specializing in creating the perfect lounge experience. As a highly respected DJ, producer, and curator, DJ Dimsa has gained a dedicated following online and has become a trusted source for chill beats and laid-back grooves.
Over 350,000 subscribers and over 50 million plays on previous platforms such as RU-vid, Soundcloud and Mixcloud. A rapidly growing Patreon community, with exclusive content and personalized interactions for his supporters.
DJ Dimsa's unparalleled experience and expertise in lounge music, combined with his dedicated online following and rave reviews, make him a sought-after name in the industry. Whether you're a lounge music lover or looking to party to some fine deep house, DJ Dimsa - The Ultimate Lounge Experience is your go-to destination for laid-back vibes and musical bliss.
camel of harris. who put tyhe power in the word and nothing about wu in wuhan funky Ayin (also ayn or ain; transliterated ⟨ʿ⟩) is the sixteenth letter of the Semitic scripts, including Phoenician ʿayin 𐤏, Hebrew ʿayin ע, Aramaic ʿē 𐡏, Syriac ʿē ܥ, and Arabic ʿayn ع (where it is sixteenth in abjadi order only).[note 1] The letter represents a voiced pharyngeal fricative (/ʕ/) or a similarly articulated consonant. In some Semitic languages and dialects, the phonetic value of the letter has changed, or the phoneme has been lost altogether (thus, in the revived Modern Hebrew it is reduced to a glottal stop or is omitted entirely in part due to European influence). The Phoenician letter is the origin of the Greek, Latin and Cyrillic letters O, O and O. The Arabic character is the origin of the Latin-script letter Ƹ. Origins The letter ayin comes from an Egyptian hieroglyph of an eye The letter name is derived from Proto-Semitic *ʿayn- "eye", and the Phoenician letter had the shape of a circle or oval, clearly representing an eye, perhaps ultimately (via Proto-Sinaitic) derived from the ı͗r hieroglyph 𓁹 (Gardiner D4).[1] The Phoenician letter gave rise to the Greek Ο, Latin O, and Cyrillic О, all representing vowels. The sound represented by ayin is common to much of the Afroasiatic language family, such as in the Egyptian language, the Cushitic languages and the Semitic languages. Transliteration Further information: Semitic romanization In Semitic philology, there is a long-standing tradition of rendering Semitic ayin with the Greek rough breathing mark ⟨῾⟩ (e.g. ῾arab عَرَب Arabs). Depending on typography, this could look similar to either an articulate single opening quotation mark ⟨ʻ⟩ (e.g. ʻarab عَرَب). or as a raised semi-circle open to the right ⟨ʿ⟩ (e.g. ʿarab عَرَب).[note 2] This is by analogy to the transliteration of alef (glottal stop, hamza) by the Greek smooth breathing mark ⟨᾽⟩, rendered as single closing quotation mark or as raised semi-circle open to the left. This convention has been adopted by DIN in 1982 and by ISO in 1984 for Arabic (DIN 31635, ISO 233) and Hebrew (DIN 31636, ISO 259). The shape of the "raised semi-circle" for ayin ⟨ʿ⟩ and alef ⟨ʾ⟩ was adopted by the Encyclopedia of Islam (edited 1913-1938, 1954-2005, and from 2007), and from there by the International Journal of Middle East Studies.[2] This convention has since also been followed by ISO (ISO 233-2 and ISO 259-2, 1993/4) and by DIN[year needed]. A notable exception remains, ALA-LC (1991), the system used by the Library of Congress, continues to recommend modifier letter turned comma ⟨ʻ⟩ (for Hebrew) or left single quotation mark ⟨‘⟩ (for Arabic).[3] The symbols for the corresponding phonemes in the International Phonetic Alphabet, ⟨ʕ⟩ for pharyngeal fricative (ayin) and ⟨ʔ⟩ for glottal stop (alef) were adopted in the 1928 revision. In anglicized Arabic or Hebrew names or in loanwords, ayin is often omitted entirely: Iraq ʿirāq عراق, Arab ʿarab عرب, Saudi suʿūdī سعودي , etc.; Afula ʿăfūlā עֲפוּלָה, Arad ʿărād עֲרָד, etc. Maltese, which uses a Latin alphabet, the only Semitic language to do so in its standard form, writes the ayin as ⟨għ⟩. It is usually unvocalized in speech. The Somali Latin alphabet represents the ayin with the letter ⟨c⟩. The informal way to represent it in Arabic chat alphabet uses the digit ⟨3⟩ as transliteration. Unicode See also: Transliteration of Ancient Egyptian § Unicode In Unicode, the recommended character for the transliteration of ayin is U+02BF ʿ MODIFIER LETTER LEFT HALF RING (a character in the Spacing Modifier Letters range, even though it is here not used as a modifier letter but as a full grapheme).[note 3][clarification needed] This convention has been adopted by ISO 233-2 (1993) for Arabic and ISO 259-2 (1994) for Hebrew. There are a number of alternative Unicode characters in use, some of which are easily confused or even considered equivalent in practice:[4] U+1FFE ῾ GREEK DASIA, the character used to represent Greek rough breathing, U+02BD ʽ MODIFIER LETTER REVERSED COMMA, U+2018 ‘ LEFT SINGLE QUOTATION MARK,[note 4] U+02BB ʻ MODIFIER LETTER TURNED COMMA, U+0060 ` GRAVE ACCENT, from its use as single opening quotation mark in ASCII environments, used for ayin in ArabTeX. Letters used to represent ayin: a superscript "c" (U+1D9C ᶜ MODIFIER LETTER SMALL C), the IPA symbol for pharyngealization (U+02C1 ˁ MODIFIER LETTER REVERSED GLOTTAL STOP or U+02E4 ˤ MODIFIER LETTER SMALL REVERSED GLOTTAL STOP)[note 5] or ʕ, a superscript U+0295 ʕ LATIN LETTER PHARYNGEAL VOICED FRICATIVE, the IPA symbol for voiced pharyngeal fricative, It is worth noting that the phonemes corresponding to alef and ayin in Ancient Egyptian are by convention transliterated by more distinctive signs: Egyptian alef is rendered by two semi-circles open to the left, stacked vertically, and Egyptian ayin is rendered by a single full-width semi-circle open to the right. These characters were introduced in Unicode in version 5.1 (2008, Latin Extended-D range), U+A723 ꜣ LATIN SMALL LETTER EGYPTOLOGICAL ALEF and U+A725 ꜥ LATIN SMALL LETTER EGYPTOLOGICAL AIN. Arabic ʿayn Not to be confused with ء (hamzah) looking similar to, and derived from, initial عـ The Arabic letter ﻉ (called ﻋَﻴْﻦْ ʿayn) is the eighteenth letter of the alphabet. It is written in one of several ways depending on its position in the word: Position in word Isolated Final Medial Initial Glyph form: (Help) ع ـع ـعـ عـ Pronunciation Arabic ʿayn is one of the most common letters in Arabic. Depending on the region, it ranges from a pharyngeal [ʕ] to an epiglottal [ʢ].[5] It is voiced, its voiceless counterpart being ح. Due to its position as the innermost letter to emerge from the throat, al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi, who wrote the first Arabic dictionary, actually started writing his Kitab al-'Ayn ('The Book of ʿAyn') with ʿayn as the first letter instead of the eighteenth; he viewed its origins deep down in the throat as a sign that it was the first sound, the essential sound, the voice and a representation of the self.[6] In the Persian language and other languages using the Persian alphabet, this letter has a different function and is pronounced as /ʔ/ (glottal stop), and rarely as /ʁ/ in some languages. As in Hebrew, the letter originally stood for two sounds, /ʕ/ and /ʁ/. When pointing was developed, the sound /ʁ/ was distinguished with a dot on top (غ), to give the letter ghayn. In Maltese, which is written with the Latin alphabet, the digraph għ, called għajn, is used to write what was originally the same sound. Because the sound is difficult for most non-Arabs to pronounce, it is often used as a shibboleth by Arabic speakers; other sounds, such as Ḥā and Ḍād are also used.[citation needed] It is typically represented with a 3 in the Arabic chat alphabet. Southeast Asian nga In some languages of Southeast Asia, the letter nga is used. The letter is derived from the letter ʿayn, which latter is derived from the letter ghayn, and it is thus written as: Position in word Isolated Final Medial Initial Glyph form: (Help) ڠ ـڠ ـڠـ ڠـ This letter, derived from ghayn (غ), is used to represent /ŋ/ in: the Jawi script,[7] for Acehnese Banjarese Kerinci Maguindanaon Malay Minangkabau Tausūg Ternate the Pegon script, for Javanese Sundanese Arabic Afrikaans, for Afrikaans historically, called ngīn (IPA: [ŋiːn]) Wolof ngōn In the Wolofal alphabet, for writing Wolof in Arabic script, the letter ngōn is used, and it is thus written as: Position in word Isolated Final Medial Initial Glyph form: (Help) ݝ ـݝ ـݝـ ݝـ
aye yo my nigga let me tell you something about me first of all in the logos keep my wifes name out your mouth YEs yes and thewy made me go hjard brrother like I was dancing and i got arrested and jump; by "niggas" and niggas too equally brother it was kinddaa cool it was all right but im not tryna stay the mad rapper and get diddy traffcked when Im DMX still aye you watch your mouth man. hey let me tell y0ou sometjhing about one man. .and hit the deck brother boy casted down and foam he was c0onvulsing on the ground I healed him on the front line after lookin at it brother only. swear on God not it. thats why im bust this cvartoon fort down man but for starters man I plead more than the fifth and the moon knew where that was too and the fakemoon liolith brother i was dancing and they wqanted the word afgain so I nevert got say my piece justy I died in house music it comes to you. it dont come to me bropther i mena it does but you dotn ever say it does cause you get your gears switched up in donald trump elon musk supreme for what i got uckin golden breath man? wtf is with the disrespect man? turnikngh me int opmeinkempf day one dictator rosh hoshanan nasi means president . nasa means raise up broither u htink I give a sht about that ? aliyah i rteally do it dfor real. one tree can save many brother. 450945090 5 for a denairuis. dont bother vlad starring kissing the quran. this is personal clear record with out the lipstick briother . i tried ot be easy wit "niggas" and IQ