● Des bibliothèques dynamiques ● Des bibliothécaires Sourds et Entendants vous accueillent en Langue des Signes (LSF) ● Des événements en LSF (heure du conte, spectacles, ateliers, conférences etc.) ● Une collection de documents autour du monde des Sourds
● médiathèque de la Canopée la fontaine (Paris 1e) www.paris.fr/lieux/mediatheque-de-la-canopee-la-fontaine-16634
● bibliothèque André Malraux (Paris 6e) www.paris.fr/lieux/andre-malraux-19396
● bibliothèque Louise Walser-Gaillard (Paris 9e) www.paris.fr/lieux/bibliotheque-louise-walser-gaillard-6094
Moi.Annick.malentendante.j'habite à Lyon et je recherche à acheter des livres français traduits en Langue de signes française..que me conseillez.vous?merci.
Bonjour je viens de tomber sur votre vidéo et ça s'appelle aussi reliure japonaise. D'ailleurs c'est plus souvent cette dénomination qui est utilisée. Et très bonne vidéo sinon
Je suis entendant apprenant la LSF. Je pense être A0 ou A1 mais: 1. comment m'en assurer et 2.où avoir les cursus des différents niveaux ? Merci !-p Question subsidiaire : je fais partie d'un groupe intéressés par la LSF, sensiblement du même niveau. Existe-t-il des jeux en ligne pour s'exercer en LSF ?
L'atelier concerne les participants ayant un niveau LSF A2/B1 au minimum. Il y a pas mal d'associations qui proposent des cours de LSF en région parisienne. Concernant la dernière question : non, pas à notre connaissance.
La question la plus intéressante même si elle est rarement posée est : Est-ce qu'un sourd peut devenir joueur professionnel d'un jeu collectif ? On n'est jamais assez renseigné lorsqu'il s'agit de la surdité. C'est assez frustrant !
Toutes nos vidéos sont sous-titrées et si vous ne les voyez pas, il faut les activer sur l'icone des sous titres en bas et à droite de la vidéo.
7 лет назад
Bonjour, cette vidéo est certes ancienne mais j'aurai bien aimé comprendre ce qu'il dit. Cela serait-il possible de le sous-titrer ? Un grand merci d'avance!
7 лет назад
Bonjour bibliothécaires sourds. J'utilise le traducteur Google pour traduire de l'espagnol en français. Mon nom est Gregorio Manzanares Pérez, je suis sourd et je parle espagnol langue des signes. Je suis bibliothécaire sourd et le travail à la bibliothèque publique municipale "Miguel de Cervantes" la ville de Malaga. Il semble que je ne suis qu'un bibliothécaire sourd travaillant à la bibliothèque publique en Espagne. Je parle d'être officielle. J'ai essayé d'envoyer vos e-mails et ne pouvait pas être. Je suis très heureux de vous rencontrer. Salutation. Gregorio Pérez Manzanares, souris bibliothécaire silencieuse Pérez
7 лет назад
Hola bibliotecarios sordos. Utilizo el traductor Google para poder traducir del español al frances. Me llamo Gregorio Manzanares Pérez, soy persona sorda y hablo lengua de signos española. Soy bibliotecario sordo y trabajo en la biblioteca publica municipal "Miguel de Cervantes" del Ayuntamiento de Málaga. Parece que soy único bibliotecario sordo trabajando en la biblioteca pública de toda España. Hablo de ser funcionario. He estado intentando enviar a vuestros correos electrónicos y no pudo ser. Estoy muy contento de haber encontrar a vosotros. Saludos. Gregorio Manzanares Pérez, ratón bibliotecario silencioso Pérez
Bonjour, Petite erreur dans le titre de la vidéo ? "[14 janvier 2016 à 18h] Chaptal - Paris 9e / Rencontre avec Babouillec" C'est bien en 2017? Et bonne année bien sûr !