אנסמבל יעלה הרכב של שישה מוזיקאים ויוצרים ישראלים שיוצרים מוזיקה ארץ ישראלית חדשה המשלבת מסורות מוזיקאליות מהמזרח עם הרוח הישראלית המתהווה. מילות השירים מגיעים ממקורות מגוונים, החל ממסורת הפיוט (ר' ישראל נג'ארה, אבן עזרא) ועד לשירה הישראלית המודרנית (חיים גורי, נעמי שמר, אלתרמן) כשהמשותף בניהם הוא ההשראה שהם מעוררים בחיבור עם הצליל החם והלחנים המקוריים של ההרכב.
חברי ההרכב: אלירן מזוז - סאז גיטרה ושירה שראל הכהן - קאנון עקיבא גולדשטיין - כינור חנני זית - נאי עטר דיין - באס, צ'לו מירון גלברד - כלי הקשה
ניתן ליצור קשר : 0546107620 | yaalaensemble@gmail.com facebook.com/yaalaensemble
Hey ! I'm really mesmerized by this song, this is like my everyday song now, I'm Indian, I don't understand Hebrew much, but I'm very interested to know the lyrics of this song, I can't find the lyrics anywhere. Can anyone please translate this?
למה לא מבינים אף מילה שהם שרים ? תנו לזמר ששר צלול וברור לשיר. חבל הנעימה מאוד יפה אבל הזמרים נשמעים שרים בתאילנדית, לא בעברית. פה ושם מצליחים לזהות מילה, אבל כעיקרון לא מבינים אף מילה וחבל
אלה מילים של פיוט שבשגרה פחות משתמשים , מעתיקה אותן, עכשיו זה ישמע ברור יותר: אל תפן לקשיות ערפי ולא לכעסי וקצפי זוכר נא ימי חורפי ולכף זכות אתה תדינייני עד אנה דודי ככה תעזבני השב כבודי ורחמני שמע קולי ורינתי והט אוזן לשוועתי הצמח קרן ישועתי ושלח ינון ויגאלני עד אנה דודי ככה תעזבני השב כבודי ורחמני רבו מכול צד שונאי הצילני אל חי עושי קרב יום בוא בן ישי יבוא אליהו יבשרני
@@comingfall6348 חחחחח ..... זה כמו שתגיד על עצמך שאתה דפ"ר. הזמרים האלה שרים בצורה שאף אדם ברמה בינונית לא מבין. המילים שנמעות כמו מתוך האופל. ועדיף שלא ישירו מאשר ישירו באופן כזה שרק משפיל אותם. אבל יש מצב שמי שהוא דפ"ר, זה ימצא חן בעיניו, כי בלאו הכי הוא לא מבין מה זה שירה איכותית ומה זו שירה עילגת