Quedo fuera, simple y llanamente porque es una canción tradicional. Y por lo tanto no es políticamente correcta. Ha de ser una cancion pretendidamente innovadora y pretendidamente revolucionaria.
La canción y propuesta muy buena pero no conecté con él, plano, sin pasión, finales de palabra y frase sin matizar. Cantaba tan bajito y el tempo tan lento que perdía intensidad y significado. Sólo se le oye en las notas altas del final.
Algun@s nos sentimos totalmente representados por esta canción y esta presentación, y eso nada lo va a cambiar, estará ahí para siempre, en el escenario de Europa y en español 🎉🎉
En la cancion casi al final dice Cumbia, ballo la cumbia Se rischio di inciampare almeno fermo la noia que quiere decir Cumbia, yo bailo cumbia Si me arriesgo a tropezar al menos dejaré el aburrimiento y despues que lo dice cayo.
Hey Party Peolple all over the Universe... You must see her New Dancevideo to this very amacing Song!!!! Best Compination ever!!! GTX DJ A.R.T. 999Peolple all over the Universe... You mast see her New Dancevideo to this very amacing Song!!!! Best Compination ever!!! GTX DJ A.R.T. 999
Mi sveglio ed è passata solo un'ora Non mi addormenterò Ancora otto lune nere e tu la nona E forse me lo merito La vuoi la verità? Ma quale verità? Ti dico la sincera o quella più poetica? Mi sento scossa Ah, ma quanto male fa Come morire, ma non capita Sinceramente Quando, quando, quando, quando piango Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene Sto tremando, sto tremando Sto facendo un passo avanti e uno indietro Di nuovo sotto un treno E mi piace quando, quando, quando, quando piango Anche se poi cadesse il mondo non mi sogno di morire di sete Sto tremando, sto tremando Sto lasciando dei chiari di luna indietro E tu non sei leggero Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente tua Solo tu Tu spegni sigarette su velluto blu Mi lasci sprofondare prima e dopo su Appena mi riprendo Ti lascio un messaggio Adesso Sinceramente Quando, quando, quando, quando piango Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene Sto tremando, sto tremando Sto facendo un passo avanti e uno indietro Di nuovo sotto un treno E mi piace quando, quando, quando, quando piango Anche se poi cadesse il mondo non mi sogno di morire di sete Sto tremando, sto tremando Sto lasciando dei chiari di luna indietro E tu non sei leggero Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente tua Ma sono solo parole e dopo il vuoto Sono bagliori, non è oro Sinceramente Quando, quando, quando, quando piango Anche se a volte mi nascondo non mi sogno di tagliarmi le vene Sto tremando, sto tremando Sto facendo un passo avanti e uno indietro Di nuovo sotto un treno Sinceramente (na-nana-nana) Sinceramente tua (na-nana-nana) Sinceramente tua (na-nana-nana) Sinceramente tua (na-nana-nana) E non hai mai capito Quando, quando, quando, quando (na-nana-nana) Quando mi sento male Quando, quando, quando, quando (na-nana-nana) Sai già che è tanto se ti mando, mando, mando, mando solo un messaggio (na-nana-nana) Due parole C'è scritto sul finale Sinceramente Tua
Para muchos supone, más que un himno feminista, un himno al mal gusto, un himno misógino y una canción decadente y desubicada tanto en el tiempo como en el lugar, y por tanto retrógrada a más no poder. A nadie la llaman zorra desde hace al menos 20 años por hacer cosas normales, solo por comportamientos que lo justifiquen. De hecho esta canción ha sido criticada por algunas asociaciones feministas, y ha supuesto la dimisión de la delegada de Igualdad, Diversidad e Inclusión de RTVE, Montserrat Boix, que presentó su dimisión tras la elección de la canción Zorra. Una canción además presentada con esas luces rojas de ambiente de prostíbulo que poco dignifican a la mujer. Por cierto, es triste que la gente vea en esta mujer y similares un ejemplo de empoderamiento, que no es otra cosa más que alguien externo o ajeno a una persona o colectivo le dote u otorgue un poder que no tiene por sí mismo debido a su situación de debilidad y vulnerabilidad. Yo prefiero mujeres valientes y poderosas, que tienen el poder por si mismas, ya que es algo innato en ellas y que por tanto ese poder es propio y emana de ellas mismas. Además se define como una canción feminista acusando al machismo de ese término, es decir, se acusa a los hombres cuando yo este "insulto" a las mujeres precisamente se lo he oído siempre, y sin duda mucho más, a las propias mujeres. Son las mujeres las que más se lo dicen a otras mujeres, cuando otra les cae mal, cuando la tienen envidia, por celos cuando salen con su ex, y hasta por rivalidades laborales. Por cierto, también mucha gente habla de machismo por el significado despectivo en una de las acepciones de esta palabra en femenino que no tiene el masculino, pero olvidan otros términos masculinos con significados despectivos para el hombre que no tiene en su género femenino, como son zángano, mariposón, cabrito o cabrón. Y musicalmente no es mas que un tema pegadizo, sin grandes alardes técnicos, con una voz carente de calidad y técnica, aunque nada sorprende en una sociedad en que las nuevas generaciones se mueren por el reggaeton. Para conocer realmente los argumentos del feminismo real y no de este ridículo feminismo hegemónico actual hay que oír a las feministas más ortodoxas. www.eldiario.es/cultura/dimite-delegada-igualdad-rtve-eleccion-zorra-eurovision_1_10911907.html www.eldiario.es/politica/criticas-parte-feminismo-cancion-zorra-tachan-misogina-machista_1_10896707.html ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-zv46FmOwk3Q.htmlsi=ldJqsmK5jt1RGh_r ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-_BBm74eh6SI.htmlsi=_Dl3m9LVg5uX9YD9