Hola amigo, ¿qué tal? Soy Damien. ¡Bienvenido a mi canal! Soy un apasionado de la lengua española. Aquí comparto todo lo que he aprendido y todo lo que sigo aprendiendo. La calidad de las explicaciones mejora poco a poco con el tiempo, dependiendo de la evolución de mi nivel. He alcanzado un nivel C1 y espero subir pronto al nivel C2. Bueno amigo, ahora me conoces un poco mejor. Espero que mejores tu español conmigo. Nos vemos. Cuídate ;)
Yo tengo diez Buenas respuestas mí amigo, yo estoy muy contento (j'ai failli dire yo soy quel ironie putain, merci ma femme argentine à côté pour me corriger)
HOLA, très intéressant. Toutefois 1 signalement : "le tien" apparaît 2 fois sous la forme " le tiens" dans la 1ère partie de slides. A corriger si vous le pouvez et souhaitez. Merci
Interesante, soy hablante nativo del español aprendiendo francés, justo busco videos de francófonos hablando sobre aprender español, me da una perspectiva adicional y este es un buen video. Saludos desde Costa Rica! 🇨🇷
Gracias eso es un bueno consejo! Lo utilizaré más. Voy a poner etiquetas con nombres sobras las cosas en mi casa para aprender las palabras más básicas que he olvidado :)
Merci Damien. Excellent conseil que je vais intégrer dans mon apprentissage de l’Espagnol. Souvent, les choses les plus efficaces ne sont pas les moins évidentes. Pourquoi êtes vous si rare 🤔 J’attends les prochaines videos 👍👍
11:39 attention, si tu traduis « aunque » par bien que : c’est un fait avéré, il faut donc utiliser l’indicatif présent. Par contre si tu le traduis par « même si », exprimant une incertitude, il faudra utiliser le subjonctif. La nuance entre « bien que » et « même si » est légère, mais bel et bien présente.
Vous etes super doué pour transmettre les explications. Vraiment je vous remercie infiniment pour vos efforts à decortiquer pour notre meilleure comprehension vos cours.
Vous etes le meilleur des profs.vous transmettez votre savoir d une maniere claire ordonnee comprehensible facile... C ainsi qu on peut dire q vous etes un tres bon professeur. Et cette volonté d appuyer avec de nombreuses phrases. C est un plaisir de vous suivre.bravo et merci
Quand tu donnes exemples en français pourquoi n'utilises tu pas le passé simple qui existe en français même si on l'utilise peu à l'oral. Faut dire je tomba, pas je suis tombé !
Il a des pièges comme “creo que” et “me parece que” on on doit utiliser l’indicatif. Par contre leur forme négatives ou l’ajout d’un adjectif déclenche le subjonctif ! Me parece inverosímil que llegas tarde. Me parece que Juan trabaja en Francia…. 😮😮😮