Culture, société, affaires publiques, avec PlusTFO c’est un autre regard sur le monde qui vous attend. PlusTFO offre du cinéma d’auteur classique divers et inédit et couvre l’actualité francophone de partout en Ontario français. Du ciné à l'actualité, voyez la vie en français avec PlusTFO.
Premiere fois que j'entends une indienne parler francais avec un accent louisianais voire du Missouri. Je m'attendais plutot de prime abord à entendre un accent quebecquois. En tout cas bravo pour votre travail et implication vous parlez tres bien francais !
J'aime beaucoup cette série de vidéos car je suis prof de français FLE et j'essaie toujours de comprendre d'où vient l'accent des élèves pour pouvoir les aider à corriger leur prononciation ! Continuez comme ça !
Mais pourquoi on nous parle de l'hindi sur une vidéo sur le français? Je pensais qu'on allait parler du français dans les anciens comptoirs... Si c'est pour nous faire une vidéo sur les langues indo-européennes, ok, mais dans ce cas, annoncez la couleur dans le titre.
À 3 :12 on dit qu’il n’y a pas d’hôpitaux anglophones au Québec. Loi sur les services de santé et les services sociaux reconnait aux personnes d’expression anglaise le droit de recevoir des services de santé et des services sociaux en anglais. Il y a donc l’Hôpital Jeffrey Hale - Saint-Brigid’s à Québec Sur la Côte-Nord les CLSC de Blanc _Sablon. Chevery, Kegaska, Mutton Bay, Saint-Augustin, Donald G. Hodd, La tabatière, Rivière Saint-Paul et de Tête-à-la Baleine En Estrie, le CHUS, l’Institut universitaire de gériatrie de Sherbrooke, et le centre de réadaptation en déficience et en troubles envahissants du développement, Dans les Laurentides la résidence de Lachute À Laval , l’hôpital juif de réadaptation À Montréal, le Centre Universitaire de santé McGill et les installations et établissements qui y sont affiliés au nombre de 28. En Montérégie, Barrie Memorial, les CLSC de Ormstown, de Huntingdon et de Saint-Chrysostome. FInalement en Outaouais, les CLSC de Chapeau, de Mansfield et de Pontefact, d’Otter-Lake, des Rapides-des-Joachims, de Shawville, et les Hôpitaux du Pontiac et de Wakefield. En Ontario, il y a 23 hôpitaux ou centres de santé désignés sous la loi sur les services en français qui se situent dans 13 des 27 régions désignées de l’Ontario. Et ailleurs au Canada: Saskatchewan : ? interprète Alberta : ? le centre de santé Saint-Thomas à Edmonton et interprète Manitoba : 10 Nouvelle-Écosse : ? accès à une ligne téléphonique interprète PEI : ? interprète Y a-t-il vraiment un parallèle à faire avec la situation des communautés de langue française en situation minoritaire avec la communauté anglophone du Québec? Il me semble que pour plusieurs provinces, on assimile, toujours les droits à des privilèges au gré des changements de gouvernement. Pensons seulement à Montfort, à l’université de l’Ontario français, à la situation de l’Université Laurentienne. Dans Lanaudière, il y a la construction de 2 nouvelles écoles destinées à la communauté anglophone. Pendant ce temps, un groupe de parents doit revendiquer le droit à une école secondaire française à Ottawa. Combien existe-t-il de cas semblable à l’extérieur du Québec? C’est vrai que le gouvernement joue sur la division de la population. Cependant, il est naïf de croire qu’un laisser-faire fera en sorte que le français demeure la langue officielle et surtout la langue commune au Québec. Après avoir vécu 10 ans à l’extérieur du Québec, dans 4 provinces différentes, il n’y a pas de loi qui oblige que la langue commune soit l’anglais mais il existe un fort consensus social que tout se déroule en anglais. Ailleurs la langue française demeure avant tout une langue familiale, sauf exception, ou de proximité. Et que dire et penser de l'Acadien qui prend parole...
Un jour j'ai téléphoné a l'université Mc Gill pour avoir un renseignement, la réceptionniste m'a affirmé ne pas pouvoir me servir en francais. D'autres commerces incluant le Peel Pub a refusé de me servir en francais a Montreal. Comment sortir de ce dialoque de sourds? Nous devrions avoir un logo a la porte qui indique ''Ici nous servons en Francais'' et laisser tout le monde choisir quel commerce ils veulent encourager. Quant aux services publics, ils devraient etre bilingue. La meilleure facon de préserver sa langue est de créer de la richesse, une chose que la plupart des Québécois ne savent pas faire car il y en trop qui rêvent de cracher sur les pauvres. The best way preserve your culture and your language is to create wealth. Keep on voting for Trudeau and he will destroy Canada completely.
1:09 Alors pas du tout. En vietnamien, il y a beaucoup de mots avec des consonnes beaucoup plus complexes qu'en français et qui ne sont pas composés tout à fait dans l'ordre mentionné. Prenons les mots "trường" (école), "nghĩa" (relation), "thảo" (herbe) ou le fameux nom de famille "Nguyễn" comme exemple. Ce sont des mots quotidiens, pourtant très difficiles pour les Français à prononcer correctement. Merci d'avoir choisi la langue vietnamienne comme point de référence, mais les exemples dans la vidéo ne sont pas bons. La dame vietnamienne articule mal (même en vietnamien), ce qui laisse malheureusement beaucoup à désirer dans votre vidéo.
Pour quoi nous les africains on est complexé pour quoi on ne s'aime pas certes les occidentaux ont divisé nos terres il y a longtemps mais nous on est entrain de diviser nos coeur ce qui nous empêche de développer l'Afrique dans son ensemble
ça m'intéressait d'entendre un petit cours sur la langue créole. Je pensais qu'il s'agissait d'un mélange d'anglais, de français et de néerlandais, et bien que cette vidéo ne soit pas très longue je n'ai rien remarqué de ce mélange linguistique dans le créole mauricien. Peut être existe il plusieurs créoles suivant la région du monde où l'on se trouve. En tous cas, merci pour toutes ces explications intéressantes. Bravo !
Est-ce qu'il y a un présence d'anglais pour la colonisation proche de Gambia et le fait d'avoir eteindu comme primère langue internationale, comme par exemple en Europe et une partie de l''Asie? J'imagine que ça passe en tout le monde, aussi pour la présence massive du anglais en internet.
l intideb l faranssé mesh colonie lol et moi jai appris le francais en langue natale , ma langue maternelle etant le libanais mais elle ma abandone bb et jai vecu a paris ca fait 10 ans japrend le dialecte libanais tout les jour un peu
Et la deuxieme generation sera bilingue et la 3eme est anglicisee arce que les provinces et municipalites au Canada Anglais lancent de belles paroles et delivrent a peu pres rien de pratique.
En réalité, c'est simple; tu peux pas avoir la couenne molle. En tant qu'habitant de la bourgade de Little Canada, Minnesota, je rencontre pas mal de « francophones » étatsuniens; c'est à dire, des anglophones qui ont appris ce que moi j'appelle « le français dictionnaire » et parlent ainsi … comme un maudit dictionnaire. C'est eux et elles qui ont le culot de commenter mon accent francanadien à quoi je leur réponds, « Regarde bien autour de toi; c'est Amérique du Nord. La seule personne avec un soi-disant accent dans cet échange ridicule c'est TOI! » Mais abandonner la langue à cause d'une gang de caves? Au contraire!