the character designs remind me of a dysfunctional raid party: an overzealous dealer, a panicked and overwhelmed tank, a lazy and half-hearted mage, and a cleric struggling to keep the party together
NotToNotice(); 和訳 like Blue Fairy (ブルーフェアリーのように) void Execute The Misssion (使命を果たす) the meaning of my existence (それが私の存在意義) if EVE Become Human (もしEVEが人間になったら) 遘√◆縺。繧 諢帙@縺ヲ縺サ縺励(わたした…愛し…て…) else (そうじゃないなら) suppressing my 諢滓ュ (私の感情を抑えて) Create Soul For EVE (EVEのために魂を作る) I don't know why I can cry (なぜ涙を流せるのかわからない) I don't know why I wish you happiness (なぜあなたの幸せを願うのかわからない) I don't know why I can cry (なぜ涙を流せるのかわからない) Pretend Not To Notice (気づかないふりをする) 最近steamでやって興味本位で和訳してみました。 和訳にはCtatGPTを使いました。文字化けのところはネット上の解析ツールで調べても文面にはならず、可能な範囲で意味を読み取って自分なりの解釈を入れました。正しいかどうかは分かりません。 追記として2番の和訳も入れておきます what do I dream of (私が見る夢はなんだろう) void Achive my dream (夢を叶える) until I get the fruit in the Eden (エデンの果実を掴むまで) while Be Doll (人形のままなら) Focus on the Mission (使命に集中できる) cause you light my way of life (あなたが私の道を照らすから) Fight For You (私はあなたのために戦う) I don't know why I can cry (なぜ涙を流せるのかわからない) I don't know why I want to be with you (なぜあなたと一緒にいたいのかわからない) I don't know why I can cry for you (なぜあなたのために涙を流せるのかわからない) Pretend Not To Notice (気づかないふりをする)