@@selahaddineyupizmir You, the separatist, have repeated this so much that I believe you, Iran has become Iran with different ethnic groups, and this custom has been around for 7000 years.
@@gholamalidehkoie sen tam mir orospusu çocuğusun senin gibi soytarılar insanlara bölücü ayrılıkçı diye ithamlar yapıyorlar . Ben sana bunun bir Kürd müziği olduğunu söyledim ama sen İran müziği diyorsun ,türkiyede de kürtler var o zaman Türkiye müziği diyebilirsiniz yada ırak müziği de diye bilirsin yada bunları demek yerine Kürd müziğidir demen lazım
Gerçek sanatçı eser yapınca çok farklı oluyor. Tek kelimesini anlamasamda o coşkuyu hissediyorum. Müziğin evrensel olduğunun kanıtlarından bir eser olmuş.
Ağlıyor dinliyorum, dinliyor ağlıyorum. Ne diyordu büyük yazar Cengiz Aytmatov, “ İnsan her şeyi anlatamaz, zaten kelimeler de her şeyi anlatmaya yetmez.”
Dini, dili, ırkı olmayan bir şey müzik. Diller üstü bir dil. Ne güzel bir dil müzigin dili. Tüm dünyanın ortak dili. Eser hangi dilde olursa olsun herkesin anlayabileciği bir dil. Dinlerken o kadar keyif veriyor ki
Meyla canê te li ku ye? Meyla canê te li ku ye? Trafîka we li deryayê li ku ye? Ax ji bo berf û berfa şîrîn Şîrîn, ez ji bo Şîrîn dijîm Ey şîrîn şîrîn şîrîn şîrîn Şîrîn, ez ji bo Şîrîn dijîm Ax, gotina min a dawîn, delalê min, navê te ye Ax, gotina min a dawîn, delalê min, navê te ye Ey çavên min derdê te ne Ax ji bo berf û berfa şîrîn Şîrîn, ez ji bo Şîrîn dijîm Ey şîrîn şîrîn şîrîn şîrîn Şîrîn, ez ji bo Şîrîn dijîm Meyla canê te li ku ye? Meyla canê te li ku ye? Trafîka we li deryayê li ku ye? Ax ji bo berf û berfa şîrîn Şîrîn, ez ji bo Şîrîn dijîm Ey şîrîn şîrîn şîrîn şîrîn