English translation (I don't know French but I think you get the gist of what the interviewer is saying through their answers): Taka: We always started rehearsal at 1 o'clock midnight. We started playing rock at that time so that's why it's our band name. it's pronounced 1 o'clock in japan but it's pronounced as "one okay rock" in foreign countries. some people outside of japan wont get it when we say "one o clock" so it's separated like that to make it easier for people to understand. Taka: It was very fun and we still have a show in Paris. If it weren't for this band I would have never experienced anything like this in which I go to a completely new place and find people who accept us. I'm blessed to be in a band and to experience such thing. Taka: Wow! That's amazing. I don't know how. Interviewer: Did you know that you guys were so popular here? Taka: Nope, we didnt know. We're very happy. Taka: That movie.. did you guys watch it? I saw it a little bit, but the song was already made, not like it was made specifically for the movie. the director wanted to use it so we were like sure. I wrote that song for the tsunami in Japan so no matter how people get to know it, we're glad to have more people listen to it. Tomoya: France... the city is beautiful and has so many fun things to do. We're getting to go around Europe happily. Thank you guys. Ryota: Coming to France for the first time, it was much more fun than i expected so i will work hard so we can come back again. Toru: After the first day, I can say that it was so fun. we will come back to France, or europe, as a bigger band to perform on a bigger stage. Taka: We're here because of you guys so we'll continue to work hard to get bigger so we can come to France again.
as id thought, his japanese speaking voice is lower :P and i wish there were english subtitles on this video... I REALLY WANNA F***ING LEARN JAPANESE!!! LOOOL