Men gaat nog steeds niet zo makkelijk naar centraal Nederland vanuit West Vlaanderen als naar Frankrijk. Toch is de verfransing nooit volledig doorgegaan en zijn we altijd een taalkundige eenheid gebleven met Nederland. Zou het verschil tussen al die dialectgebieden ooit begonnen zijn met het verschillende dialect van de Frankische (en misschien nog wat andere Germaanse ) stammen ?
The History of Afrikaans,can the Flemish people understand what the professor is saying,please let me know. ru-vid.com/video/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-BaYvUF33YXE.htmlsi=zTEIvlBeR1JPj2KW
Afrikaans is said to be closest to the Zeeuwse taal, but of course, Zeeuws and Wes-Vloams are close. That's cool he's allowing him to use Afrikaans rather than forcing English like Amsterdamers do @@witchica1525
Geweldig wat een schone taal , ik kom uit de Nederlandse provincie Zeeland en woon in Zuid Beveland , heel veel woorden spreken wij hier exact het zelfde uit als bij u in West Vlaanderen ee !😂
Vandaag hoorde ik mijn Kortrijkse collega zeggen: "Der kwam entwien voor entwadde en ik ben het daardoor vergeten." Daarna spookte "entwoas entwien" door mijn hoofd voor het resterende uur. Nu speurde ik uw filmpjes af om het nog eens te horen zeggen, maar ik vind het niet. Ik hoorde enkel "entwien" als antwoord op "wiene?". Toch ook een prachtig voorbeeld van Westvlaams me dunkt. By the way: ik hoorde diezelfde collega ook h(i)eelsan zeggen, de 'L' was duidelijk hoorbaar, dus in mijn vorige comment moest die er eigenlijk staan.
Kan in deel 3 het mystieke woord osan (Continentaal Westvlaams) of alsan (Kust-Westvlaams) en het aanverwante h(i)esan belicht worden? Ik ben razend benieuwd naar de etymologie daarvan. Graag vertel ik daarover een anekdote: mijn moeder is de laatste in Kortrijk geboren dochter van een paar Westvlaamse 'expats' die zich in Gent kwamen vestigen. Met als gevolg dat de kleinkinderen van dat paar (zoals ik dus) een Gentse tongval hebben. Mijn woordenschat is wel doorweven met Westvlaamse woorden (klakors voor wentelteefjes bv). Als kind was het moeilijk te onderscheiden welke woorden uit het Gents (van mijn vader) of uit het Westvlaams (van mijn moeder) kwamen, ik weet het nog steeds niet eigenlijk. Dat terzijde. Op een familiefeest vroeg mijn nichtje als kind aan de oudere broer van mijn moeder (mijn nonkel dus, die Westvlaamser sprak dan mijn moeder): 'Waarom zegt gij altijd osan? Waarop mijn nonkel de gevleugelde woorden uitsprak: 'Ik zegge osan osan'. Waarschijnlijk werd mijn nichtje (die de betekenis van osan niet kende) daar niet veel wijzer uit. :D
Zeer ondergewaardeerde content . Diepe kennis en vergaande voorbereiding, een duidelijke liefde voor het onderwerp en ontzettend grappig op de koop toe. Ik wacht vol ongeduld op meer!
@@palulle ik ben in Brugge twee keer geweest en de mensen praatten niet zo. Misschien is het een streektaal die alleen thuis wordt gesproken. Zulke woorden heb ik nooit gehoord, er zijn weliswaar enkele verschillende karakteristieke woorden uit Vlaanderen maar heb nooit zo veel verschillen gehoord.
@@javiluxekir92 Het is een streektaal die steeds minder gesproken wordt. Het wordt meer gesproken op het platteland dan in de steden, meer thuis en met vrienden dan in het openbaar en met vreemden en meer door oudere dan door jongere mensen. Niet iedereen praat zo plat maar de meeste verstaan het wel. Misschien moet ik hier nog een video over maken
Heb dit nog niet veel in andere West Vlaamse gemeentes gehoord, maar in Waregem worden bij sommige worden de 'oe'-klank vervangen door een 'ou'. Doek wordt dan douk en broek wordt brouk bijvoorbeeld.
Misschien toevoegen: Ennè: van "En est nie?" zoals in het Engels "Isn't it?" In het Gents bevestigen ze met "Waar" (of niet?). Oost-Vlamingen in Gent, natuurlijk, de rest zegt gewoon "é" of "nji".
Ik ben en duitser en aan het leren nederlands. Ik heb ook elkene videos gekijkt waar de mensen westflaams praten maar ik kan niet begrijpen waarom de mensen zeggen dat westflaams zo anders is. Elkene woorden zijn misschien soortgelijker aan duits dan elkene andere dialecten en ik heb niet het gevoel dat ik het minder verstaa. De anderen dialecten kan ik ook niet goed verstaan.
je ziet er gelik toch nog niet heilemolle uut ivm dat kust West-Vlams hé............ t'is al een groat verschil tusschen oed Knoks West-Vlams (twas ton nog vlams ipv frans) dat idder meeliep met het Brugs en Ostens West-Vlams... in Knokke .. klienkt "de zee" idder os....de zieeh..... vanaf Wienduune begunt dat al stilletjes te veranderen no .... de zei!!!....... En in Blankenberge ist oendertusschen en jammer genoeg al verre ollemolle..... Antwerps :-(