Hírös város az aafődön Kecskemét, Ott születtem, annak öszöm könyerét. A búzáját magyar embör vetötte, Kakastéjjee szép mönyecske sütötte. Nincs énnéköm mestörségöm, nem is kő, Van azé jó keresetöm, jobb se kő, Vót is, van is, lösz is, hiszöm istenöm, Míg utast lát a pusztába két szömöm. Ómáspej a nyergös lovam, nem vöttem, Szögénylegény szép szörivee szöröztem. Csillagos a feje, kese a lába - Mögeresztöm, a szél sem ér nyomába. Ezön járok, mint kiskiráj, kényösen, Borjúszájas ingöm lobog szélösen, Süvegöm a jobb szömömön viselöm, Mindön embör előtt mög se emelöm. Be-benézök a bugaci csárdába, Öszöm, iszom, kedvem szörént rovásra; Ölégségös hitelöm van ott néköm, Mögfizetök, böcsületöm nem sértöm. A vármögye emböreit pej lovam Csak ojan jól mögösmeri, mint magam. Ha érköznek, nagyot nyerít - rátermök; S ha rajt vagyok, gyühetnek már őkeemök! Debrecen, 1844. január - február
Az eredeti nótát keresten volna a neten:"Nem loptam én életembe..." Van 1olyan versszak:"Mikor mentem Gyergyó(?) felé, megnyílt az ég 3 felé...Ragyogtak rám a csillagok, Mert tudták hogy árva vagyok" Ezt nem találom!
Most fedeztem fel a dalaid, többek köztük ezt is. Nagyon jó dalok! Végre egy férfi aki férfi hangú énekes, ami kihalóban van sajnos. Szurkolok, hogy sokan megismerjenek és hallgassák a dalaid!
Ez a legszebben előadott "Májusi éjszaka" verziód! Mély titok e vers, mely sokat mond(hat) és ad(hat). Általad nagyon szépen megtöltött érzelmekkel. Hála és köszönet érte! 🙏
@@NomadRecordsköszönöm, ezt a verziót is ismerem 😊 Erős szintúgy, mint a fent említett, de az előbbi jobban megérintett - engem. Gratulálok minden átirathoz és előadáshoz egyébként!
Familia....mama, sora, fratele, Cedric Mihail Chimingică, eu, o persoana....tata a fost omorât tot prin proiect militar....pe lângă nanotehnologie a fost și proiect
من الجهل ان تصف الغير موصوف من الجهل ان تعرف الغير معرف الاله لاشبيه له ولامثيل لذلك هو واحد ذلك المحبوب الخفي المحجوب الخفي،انه اعظم من ان يوصف او يعرف انه سر كل عاشق .