Спасибо за видео и историю, рассказанную на русском языке. Но меня всегда удивляет использование в обозначении финских церквей в русском произношении "кирха"? "Кирха"- это русская транскрипция названия немецкой церкви "Kirshe"( кирха). По фински церковь это "Kirkko"( киркко). Почему бы финскую церковь в русской разговорной речи не называть просто "церковь"? Спасибо.