Divant l’gåre dès Guilièmins - Brissac 1926 - È walon di Lîdje Air : Sous le soleil marocain - Perchicot 1925 (Dommel, Valfy - Desmoulins) Fox-trot Traduction : En attendant le tram Au p’tit Paradis Une jeune fille sans sa mère S’approcha de moi N’auriez-vous pas cinq francs Dit-elle, à me prêter Je suis sans argent Et je dois m’en aller ! / retourner J’allai dans ma poche et je lui donnai un billet Merci, fit-elle, demain, je vous le rendrai Devant la gare des Guillemins Jouxtant l’poteau là où le tram s’arrête Vous pourrez venir franchement Je serai là vers sept heures et demie Et pour que je vous reconnaisse bien À votre boutonnière, vous mettrez une rose ou une pensée Et vous tiendrez notre Perron dans votre main gauche Devant la gare des Guillemins J’aurais bien voulu Causer plus longtemps Mais mon tram était arrivé / venu Et c’était le dernier J’allais vers Seraing Elle d’un autre côté Et j’avais des regrets De devoir la quitter Pour me consoler Je me disais intérieurement : Devant la gare des Guillemins Jouxtant le poteau, je reverrai la belle poulette / Contre, à côté du C’est là qu’elle viendra demain Vers les sept heures pour venir payer ses dettes Et pour qu’elle me reconnaisse bien Je mettrai une rose à la boutonnière de ma jaquette Et je tiendrai notre Perron dans la main gauche Devant la gare des Guillemins J’ai fait le tour de la ville Afin de trouver Les fleurs que la jeune fille M’avait dit d’arborer [porter ostensiblement / je ne connaissais pas.] Comme j’avais marché beaucoup Les trois quarts de la journée J’étais tout épuisé / exténué Pour me rendre au rendez-vous Avec ma rose rouge et ma gazette dans la main gauche À sept heures juste j’arrivais joyeusement / juste : adverbe invariable = précisément Devant la gare des Guillemins Il y en avait trois autres avec la boutonnière garnie Et la gazette dans la main gauche Venus comme moi pour attendre la jeune fille Mais comme elle ne venait pas Je m’en allai, les trois autres en firent autant Nous étions refaits pour nos cinq francs plus les frais Devant la gare des Guillemins Sous le soleil marocain - Perchicot 1925 (Dommel, Valfy - Desmoulins) Fox-trot Ils s’aimaient d’amour Hélas, sans argent Il avait un jour Volé ses parents Et le père vengeur Loin de pardonner Brisant leurs deux cœurs Le fit s’engager Et tout là-bas, dans le désert de feu Il murmurait, des larmes plein les yeux : Sous le soleil marocain Je pense à toi, à toi, ô ma jolie Au pays des rifains Ton souvenir me fait aimer la vie Dans le sable sans fin Ton amour seul berce ma nostalgie Dans la douleur qui me hante et qui m’étreint Sous le soleil marocain Un soir de chagrin De mal du pays Une lettre vint Disant : Mon chéri Un bel ange blond Est là dans mes bras Attendant un nom Avec son papa Et par courrier, vers la jeune maman Partaient ces mots griffonnés tendrement : Sous le soleil marocain Je pense à lui, à toi, ô ma jolie Au pays des rifains C’est pour vous deux que je tiens à la vie Dans le sable sans fin Tout votre amour chasse ma nostalgie Dans le bonheur qui me grise et qui m’étreint Sous le soleil marocain Mais des burnous blancs Et des coups de feu Alertent le camp Quand fermant les yeux Le petit soldat Tombe, le cœur troué En revoyant là-bas Ceux qu’il va quitter Et c’est pour eux dans un dernier soupir Qu’il dit encore, déjà prêt de mourir : Sous le soleil marocain Adieu, adieu, mon enfant, ma jolie Au pays des rifains Sans vous revoir je vais quitter la vie Dans le sable sans fin Sans vos baisers je connais l’agonie Seule une croix, demain, sera mon destin Sous le soleil marocain Un grand merci pour votre hospitalité et pour le partage. 😊
The tune is geweldig. The Bond associatie snap ik, maar in denk meer aan The Persuaders. Maar ook klasse in zichzelf en origineel binnen de muziek van de tijd.
Georgie Price was a protege of Al Jolson from whom he imitated Jolson's singing style. It can be heard on this recording. Wonderfully done. Thanks for posting.
Why does your equipment have poor sound? Do you record it directly on a phone? I'd recommend getting a receiver with USB compatibility & sample the raw 78rpm source to 48kHz in an audio editing program. It'll probably set you back $200-400 or so.
Gebaseerd op het boek Schatgravers aan de Amstel van W.H. Van Eemlandt, de "papa" van Hella Haase. Benieuwd of dit op een officiële of niet-zo-officiële DVD te vinden is... Ik ben alleszins nieuwsgierig. De acteur die de Commissaris speelt komt wel enigszins overeen met hoe ik me hem visueel inbeeldde, auditief praat hij wel sneller als ik verwachtte op basis van de boeken. Goed opgebouwde verhalen, best wel spannend maar toch realistisch, wel wat laaaaaange zinnen soms en te lange passages die voor dialogen moeten doorgaan. Probeer maar eens "Weer verdwijnt een atoomgeleerde" (Wereldventster, Baarn voor de versie met de harde omslag)
I have known Bill and Mary during their last years. Esoecially Bill was so happy to hear their songs would be on CD. He sure would be proud to see their music here!!! Thanks for posting them!