Kokoro Media is a website about Japan and Japanese culture, with a focus on people.
Kokoro is a Japanese word that is often translated in English as “heart” or “spirit.” However, for the Japanese, the concept of kokoro encompasses what a person thinks, feels, and would like to express. A person’s kokoro cannot be seen or touched, but we can have a glimpse of it by looking at what a person does or makes, and by using our imagination.
Our team is made of long-term foreign residents in Japan and Japanese nationals. We aim at showing the world the different facets of the Japanese kokoro captured from people, objects, and other aspects of Japan.
Great session, thank you! And Happy New Year for all of you. May this 2021 be very inspiring and fruitful for all your projects, with good health and love. ♥️
just some history on kyoto and the origin of the festival 祇園祭 (during july ) The Gion Festival began in the prayer that any pestilence might not occur among the nation. This was the same as the Israeli king Solomon who began festival (in the 7th month (15th day), feast of tabernacles) in Jerusalem just after the completion of the Holy Temple construction, with his prayer that any pestilence might not occur among the nation. Kyoto used to be called 平安京 (Heian-kyo) 平安 means peace. 京 is capital which is where Kyoto comes from, It was the capital of japan for a very long time. Jerusalem also means city of peace in Hebrew, and Jerusalem is also the capitol of israel. Yasaka Shrine Yasaka came from the Hebrew-Aramaic word Yah-sakka, meaning faith in God.
ランタンパレードはすばらしく見える!私は人々が伝統的な衣装をとてもうまく着用する方法が好きだった!パレードのチームがきちんと並んでいることは、日本の規律と細心の精神を反映しています。 上元蘭祭りは伝統的な中国の祭典です。この伝統が日本でとてもよく守られているのが本当に感動しています! ランタンフェスティバルは伝統的な中国の祭典です。 2000年以上前、西漢時代から存在してきました。燈籠を賞賛する大衆を動員することは、東漢代で始まった。 東漢の明帝は、仏教を唱道しました。仏教は、毎年1月15日に釈迦の神聖な骨遺物を崇拝するという伝統がありました。 ヒンズー教のディワリ祭り)、明皇帝はその夜、宮殿と寺院で灯篭を照らすように命じました。そして、一般の公衆家庭も同様に、家の上や通りに沿って灯籠を吊るしました。 漢王朝の文帝時代には、1月15日にはランタンフェスティバルが開催されました。漢王朝の武帝時代には、最初の月の15日に「太一神」の犠牲式が予定されていた。 (太一神:宇宙全体の神を支配する)。 司马迁が「太初历カレンダー」を作成したとき、上元灯节は主要な祭典として識別されました。 何世紀もの間、多くの詩がランタンフェスティバルの説明に残っていました。ここにはいくつかの詩があります。 The lanterns looks great! I liked the way that Japanese people keep the traditions so nicely! The Lantern Festival is a traditional Chinese festival. It has existed since the Western Han Dynasty more than 2,000 years ago. Mobilizing mass to admire Lanterns started in the Eastern Han Dynasty. The Ming (Bright) Emperor of the Eastern Han Dynasty advocated Buddhism. It was said that Buddhism had the tradition to worship the sacred bone relic of the Buddha on the 15th day in January each year (not sure if this has anything to do with the Diwali festival in Hinduism), so the Ming Emperor ordered to light lanterns in the palace and temples in that night, and the generic public families followed that as well to hang lanterns over their houses and along the streets. By the time of Emperor Wen of the Han Dynasty, the January 15th was ordered to be the Lantern Festival. At the time of Emperor Wu of the Han Dynasty, the sacrifice ceremony of "Taiyi God - The Very Supreme Gode" was scheduled for the fifteenth day of the first month. (Taiyi: The Dominate God of the entire universe). When Sima Qian created the “Taichu Calendar”, the Lantern Festival was identified as a major festival. Over the centuries, many poems were remained in describing the lantern festival, Here are a few of that: 《元夕于通衢建灯夜升南楼》 (隋) 隋炀帝 法轮天上转,梵声天上来; 灯树千光照,花焰七枝开。 月影疑流水,春风含夜梅; 燔动黄金地,钟发琉璃台。 ファールンは空を舞い、サンスクリットは天から来る。 ランプツリーは軽く、花火は7です。 月の影は流水の疑いがあり、春の風は夜のプラムを含んでいます。 黄金の土地を扇動し、鐘はガラスのテーブルから来た。 《正月十五夜》 (唐) 苏道味 火树银花合,星桥铁锁开, 灯树千光照。明月逐人来。 游妓皆穠李,行歌尽落梅。 金吾不禁夜,玉漏莫相催。 ファイアーツリーシルバーフラワー、スターブリッジアイアンロック、 ライトツリーライト。 月は人から人に向かっています。 あなたは皆李氏に驚いています。あなたはあなたの曲を楽しむことができます。 ジン・ウーは夜と玉漏れを助けることはできません。 《上元夜》 (唐)崔液 玉漏铜壶且莫催,铁关金锁彻夜开; 谁家见月能闲坐,何处闻灯不看来。 ヒスイが銅の鍋を漏らし、一晩中アイロンゲートロックが開きます。 誰が月を見て座ることができますか?どこが光のように見えますか? 《十五夜观灯》 (唐)卢照邻 锦里开芳宴,兰红艳早年。 缛彩遥分地,繁光远缀天。 接汉疑星落,依楼似月悬。 别有千金笑,来映九枝前。 锦里は、蘭红艳初期のお祭りを開いた。 エナメル質は地面から遠く離れている。 疑わしい星を受け取った後、建物は月のようです。 笑顔を持っていない、9つの支店の前に来てください。 正月十五夜灯 (唐)张祜 千门开锁万灯明,正月中旬动地京。 三百内人连袖舞 ,一进天上著词声。 何千ものドアが数千のランタンが点灯のロックを解除し、最初の月の中間に长安に移動しました。 300人のインサイダーが袖で踊り、言葉で空に入った。 诗曰 (唐)李商隐 月色灯山满帝都,香车宝盖隘通衢。 身闲不睹中兴盛, 羞逐乡人赛紫姑。 月明かりのランプには皇帝がいっぱいで、車は宝物で覆われています。 私は余暇の中で幸せではなく、私はレースを恥じています。 诗曰 (宋)姜白石 元宵争看采莲船,宝马香车拾坠钿; 风雨夜深人散尽,孤灯犹唤卖汤元。 元宵は蓮のボートを見るために努力し、良い馬の香車はペンダントを拾う; 雨の夜は人でいっぱいで、孤独な灯台はまだ唐元の売りを求めている。 诗曰 (宋)姜白石 贵客钩帘看御街,市中珍品一时来, 帘前花架无行路,不得金钱不肯回。 (注:珍品这里指元宵) 《青玉案 元夕》 (宋)辛弃疾 东风夜放花千树,更吹落,星如雨。 宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞 。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。 众里寻他千百度,蓦然回首, 那人却在,火阑珊处。 東風の夜は何千もの木を置き、吹き飛び、星は雨のようです。 良い馬の車は香り豊かな道路に満ちている、鳳小の音が動いている、鍋が回っている、そして龍が夜のために踊っている。 蛾の雪の柳の金、笑いは香り豊かな香です。 群衆は彼に数千回を探して、突然背を振って、男は火の中にいた。 《生查子 元夕 》 (宋)欧阳修 去年元夜时,花市灯如昼。 月到柳梢头,人约黄昏后。 今年元夜时,月与灯依旧。 不见去年人,泪湿春衫袖。 《京都元夕》 (元)元好问 袨服华妆着处逢 ,六街灯火闹儿童 。 长衫我亦何为者 ,也在游人笑语中 。 折桂令 元宵 (元)失名 爱元宵三五风光,月色婵娟,灯火辉煌。 月满冰轮,灯烧陆海,人踏春阳。 三美事方堪胜赏,四无情可恨难长。 怕的是灯暗光芒,人静荒凉,角品南楼,月下西厢。 《汴京元夕》 (明)李梦阳 中山孺子倚新妆,郑女燕姬独擅场。 齐唱宪王春乐府, 金梁桥外月如霜。 《元 宵》 (明) 唐寅 有灯无月不娱人,有月无灯不算春。 春到人间人似玉, 灯烧月下月如银。 满街珠翠游村女,沸地笙歌赛社神。 不展芳尊开口笑,如何消得此良辰。 《元夜踏灯》 (清)董舜民 百枝火树千金屧,宝马香尘不绝。飞琼结伴试灯来,忍把檀郎轻别。 一回佯怒,一回微笑,小婢扶行怯。 石桥路滑缃钓蹑,向阿母低低说。妲娥此夜悔还无?怕入广寒宫阙。 不如归去,难畴畴昔,总是团圆月。 《上元竹枝词》 (清)符曾 桂花香馅裹胡桃,江米如珠井水淘。 见说马家滴粉好,试灯风里卖元宵。 《元夕影永冰灯》 (清)唐顺之 正怜火树千春妍,忽见清辉映月阑。 出海鲛珠犹带水,满堂罗袖欲生寒。 烛花不碍空中影,晕气疑从月里看。 为语东风暂相借,来宵还得尽余欢。 《元夕无月》 (清)丘逢甲 三年此夕无月光,明月多应在故乡。 欲向海天寻月去,五更飞梦渡鲲洋。 《元宵月正圆》 闽南歌谣 闹元宵,月正圆,闽台同胞心相依, 扶老携幼返故里,了却两岸长相思。 热泪盈眶啥滋味?久别重逢分外喜! 闹元宵,煮汤圆,骨肉团聚满心喜, 男女老幼围桌边,一家同吃上元丸。 摇篮血迹难割离,叶落归根是正理。” 元宵节是中国的传统节日,早在2000多年前的西汉就有了,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正月十五日僧人观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节日逐渐形成民间盛大的节日。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。 在汉文帝时,已下令将正月十五定为元宵节。汉武帝时,“太一神”的祭祀活动定在正月十五。(太一:主宰宇宙一切之神)。司马迁创建“太初历”时,就已将元宵节确定为重大节日。