Questo era ORO all’epoca. Un doppiaggio sano e senza volgarità. Ricordo quando me lo inviò mio fratello, avevamo i Nokia col bluetooth e infrarossi. È bello sapere che almeno noi abbiamo vissuto tutto questo, i nostri tempi sono stati i più belli. Che peccatto oggi.
Cazzo questo video è vecchissimo........mi ricordo quando ce li giravamo sul telefonino, col Bluetooth, ai tempi in cui non avevamo internet. Anche le parodie napoletane di Ken il guerriero e i video dei combattimenti di dragon ball con le canzoni dei linkin park in sottofondo........ Bei ricordi ;)
i sottotitoli in occitano uhauhahuahauhauha p.s. Acune parti mancano, altre sono inesatte. 1:05 Manca "E che maniere sono?" 1:08 manca "può" (non si può sistemare) 1:31 "per" e "combinato" 1:36 Mi hai trovato buono = sono di buon umore 1:53 manca "Sta cambiando il tempo in peggio" 2:12 C'è scritto giacca al posto di verbale alla fine della frase 2:17 Non dice "guappo£, ma "guardio" ossia poliziotto 2:30 Terra aiutaci
Mi permetta la correzione dovuta da anni e anni di Giggig a loop: credo che alla fine dica "terra, agnutt'c (ingoiaci)", o almeno così mi piace credere. Invece il verso del nonno dopo che esce il 2 al posto dell'asso è davvero traducibile come "nun sai jucà"?
alla fine come hai detto tu dice " terr, agliuttc" (perdonami ma non so scrivere napoletano), ma il nonno all'inizio in modo ironico dice "sai iucà" senza ombra di dubbio.
La migliore per me è...: "Guardate là guardate...hanno fatte a' scola alberghiera e o' buffet nunn è pronto ancora! Embé si stasera nun me danno a'mazzetta cu vvvuje mò pigglio!"
Nel senso che la paletta ha una forma circolare alla sua estremità mentre quella che gli appare davanti è una spada quindi dice:Azz,at fatt a pont a palett!