Szalóki Ági Artisjus-díjas és többszörös Fonogram díjas magyar énekesnő, előadóművész, dalszerző. Leginkább gyermeklemezeiről és népdalénekesi pályafutásáról ismert. Családja körében már gyermekkora óta széleskörű komoly- és népzenei nevelést kapott. Máig szereti Bach, Debussy, és Bartók műveit, s párhuzamosan az autentikus népzenét és a kortárs irányzatokat is. Tizenhét éves kora óta énekel rendszeresen színpadon. Mára a ’90-es évek végén berobbant, új népdalénekes generáció egyik legsikeresebb képviselője. Az autentikus magyar népzenét játszó Ökrös együttesben és a magyarországi világzenét játszó Besh o droM együttesben énekelt évekig. 2004 óta szólóénekesként saját zenekaraival játszik. Eddig megjelent hat saját lemeze közül hármat jazz illetve gyereklemez kategóriában az Év lemeze díjjal jutalmaztak (MAHASZ Fonogram-díj).
📝 Lyrics translated to English: If I'd only, if I'd only, have a hundred forints, On my house, the doorhandles would be made of gold But since I don't, my doorhandle is of wood, Pulled by a string I tie my horse to a red apple tree I bind my heart to the tender viola, I'll untie my horse when the sun rises But from you my viola, only death can unbind me Because the look in her eyes, and the way she walks, and the sway of his hips I wouldn't give it up for a hundred gold pieces, I wouldn't give it up for a hundred gold pieces My baby, my baby, is the world's most beautiful girl How couldn't she be, how couldn't she be, for I'm her partner I am her partner, and she is the world's most beautiful girl She is the world's most beautiful girl
Egy csodálatos dal, amikor szerbül kezdődik, később zökkenőmentesen átvált magyarra és vissza szerbre. Nagyon tehetséges átmenet, Azok a csodás énekes hölgyek. Tavaly ősszel láttam őket Vespremben. És láttam Ágit?
Új esztendő, vígságszerző… 1. Új esztendő, vígságszerző, Most kezd újulni. Újulása víg örömet Szokott hirdetni. 2. Hirdeti már a Messiást Eljöttnek lenni. Légyetek a nagy Istennek Igaz hívei! 3. Alsó kék ég, felső kék ég, Dicsérd uradat; Urad áldjad, menny, föld, tenger, Te magtartódat! 4. Megtartódnak, táplálódnak Mondj hozsannákat. Hozsánna néked, Úr Jézus. Mondj jónapokat! 5. Áldott Jézus, dicső Krisztus, Kedvezz népednek! Bor-, búzával, bő terméssel Látogasd őket!
Szegény vagyok, szegény vagyok szegénynek születtem. Az én babám, az én babám a legszebbik kincsem. Mert a nézését meg a járását , csípőjének a ringását. Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám. Az én babám, az én babám a falu legszebb lánya. Hogy ne volna, hogy ne volna hisz én vagyok a párja. Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását. Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám. Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását. Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám Bekötöm lovamat, piros almafához Bekötöm szívemet, gyönge violámhoz Lovamat eloldom mikor a Hold felkel, De tőled violám csak a halál old el Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását. Száz aranyért nem adnám, száz aranyért nem adnám Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását. Száz aranyért nem adnám, száz aranyért nem adnám A gugli ezt művelte vele :) :) :) I am poor, I am poor, I was born poor. My baby, my baby is my most beautiful treasure. Because of the way he looks, the way he walks, the sway of his hips. I wouldn't give it for a hundred gold, I wouldn't give it for a hundred gold. My baby, my baby is the most beautiful girl in the village. Why not, why not, he thinks I'm his partner. Because of the way he looks and the way he walks, the sway of his hips. I wouldn't give it for a hundred gold, I wouldn't give it for a hundred gold. Because of the way he looks and the way he walks, the sway of his hips. I wouldn't give it for a hundred gold, I wouldn't give it for a hundred gold I tie my horse to a red apple tree I bind my heart to my weak viola I will untie my horse when the moon rises, But only death can save me from you Because of the way he looks and the way he walks, the sway of his hips. I wouldn't give it for a hundred gold, I wouldn't give it for a hundred gold Because of the way he looks and the way he walks, the sway of his hips. I wouldn't give it for a hundred gold, I wouldn't give it for a hundred gold Már csak úgy kéne átírni, hogy a szótagszám is stimmeljen.😀
Rettenetes, hogy próba nélkül lépnek fel, sőt ütemérzék nélkül! Szinte mindenki össze vissza énekelt. Szalóki jobban tenni, hogy pótolná énekbeli hiányosságát és nem a diákokat sértegetni régi komenista módjára, csak, hogy jó pontot szerezzen a Kedves Vezetőnél!!!
„Szerintem tök oké, hogy néhány kordonbontót lefújtak könnygázzal az egytől egyig sorszámot viselő rendőrök” - értékelte a Karmelitánál történt eseményeket egy nyilvános Facebook-kommentvitában Szalóki Ági előadóművész. Gyerekeket fújtak le te lelketlen fos
„Szerintem tök oké, hogy néhány kordonbontót lefújtak könnygázzal az egytől egyig sorszámot viselő rendőrök” - értékelte a Karmelitánál történt eseményeket egy nyilvános Facebook-kommentvitában Szalóki Ági előadóművész. Gyerekeket fújtak le te lelketlen fos
„Szerintem tök oké, hogy néhány kordonbontót lefújtak könnygázzal az egytől egyig sorszámot viselő rendőrök” - értékelte a Karmelitánál történt eseményeket egy nyilvános Facebook-kommentvitában Szalóki Ági előadóművész.
Ez egy kalap szar és pont emiatt elhiszem kedves Ági, hogy ez a lelkedből tört felszínre. Még pár nyilatkozat és meglesz a következő állami kitüntetés és ehhez még zenei tehetség sem kell. Nagy Feróval és Bayer Zsoltival közösen kellene énekelned egy dalt, mondjuk arról, mennyire szereted a narancsos király ánuszat a nyelveddel hidratálni. Szánalmas alak vagy!