Тёмный
Śeid
Śeid
Śeid
Подписаться
I like languages and linguistics, & I wanna try to share some with you. Crudely made in the vids, but it’s how I’m doin it.

And you'll also see other videos about stuff I enjoy. You'll see in due time.
Langfiles Ep. 24: Colombian Spanish
9:46
Месяц назад
Langfiles Ep. 23: Loanwords In Malay
5:44
Месяц назад
Langfiles Ep. 22: Malay VS. Tagalog
12:11
2 месяца назад
History Of 'Bootleg Recordings 1963'
5:11
2 месяца назад
A Wake For (official) 3DS Online Support
21:24
5 месяцев назад
Langfiles Ep. 21: New Zealandic
5:29
5 месяцев назад
Mystery Files 4
5:16
6 месяцев назад
Langfiles Ep. 20: Malay (+ Indonesian)
12:59
6 месяцев назад
Langfiles Pilot (Updated): Portuguese
12:43
7 месяцев назад
Langfiles Update (February, 2024)
2:49
7 месяцев назад
Channel Update (March, 2023)
3:55
Год назад
Update: Future In 2023
3:16
Год назад
Langfiles Ep. 18: Welsh
10:47
Год назад
History Of 'Rubber Soul'
6:46
Год назад
Langfiles Ep. 17: Malagasy
11:13
Год назад
Комментарии
@franciscomaragalef5149
@franciscomaragalef5149 23 часа назад
Porque haces los videos en ingles? Que pinta aqui el imperialismo anglo sajon..?
@10clapbaacs78
@10clapbaacs78 День назад
This is very helpful in understanding this
@10clapbaacs78
@10clapbaacs78 День назад
Man the maori is the most confusing language of all ...or where they actually come from
@juanmarquicos
@juanmarquicos 4 дня назад
entalto aragon y que se cremen es espanyolsssss
@slimfo378
@slimfo378 6 дней назад
AOTEAROA FK ABEL TASMAN 🤙🏽🤙🏽
@hithere833
@hithere833 9 дней назад
Absolutely amazing video !!! Its unfathomable that you havent hit 1k yet, Gonna binge all your videos
@Emre-tf8hp
@Emre-tf8hp 12 дней назад
you gotta get a new mic man
@az.floral
@az.floral 13 дней назад
As a filipino, I can definetely tell you that the pronounciation is butchered
@tamaboyle
@tamaboyle 16 дней назад
1:58 The Hawaiian "kai" here is cognate with Māori "tai" meaning "coast".
@Patxi1776
@Patxi1776 16 дней назад
GREAT VIDEO.
@YU-mv3ku
@YU-mv3ku 19 дней назад
Wish is much beter and normal than english language
@RicardM-h2t
@RicardM-h2t 19 дней назад
Actualmente es una lengua residual colonizada por el castellano se habla muy poco y muy mezclada con el castellano. Los aragoneses rindieron pleitesia a los castellanos en lugar de permanecer cultural y lingüísticamente suponemos que por algún complejo. Prefirieren la cultura mesetaria y abandonan la suya
@unoreversecard1o1o1o
@unoreversecard1o1o1o 18 дней назад
eso no funciona así pero bueno
@sergiomontessuarez
@sergiomontessuarez 9 дней назад
No en todo el territorio del actual Aragón se llegó a hablar aragonés
@qpdb840
@qpdb840 22 дня назад
Yo it’s me Zamon
@seid3366
@seid3366 22 дня назад
hey Zamon.
@qpdb840
@qpdb840 22 дня назад
@@seid3366 salam dostum
@joseluis-mf1yj
@joseluis-mf1yj 24 дня назад
Entalto Aragón
@seid3366
@seid3366 26 дней назад
Corrections: 2:00 The meaning of "Cliff" isn't used as much in Malay 3:48 Boleh means "Can" 8:14 There's another form *tiduR 10:25 These numbers were replaced by the time Proto-Malayic split from Proto-Austronesian
@Bababuya-f8b
@Bababuya-f8b 26 дней назад
Great video
@LuciaEspinosaMarlasca
@LuciaEspinosaMarlasca 26 дней назад
👍👍
@Javier-jg8pz
@Javier-jg8pz 26 дней назад
Viva Aragón
@fueyo2229
@fueyo2229 27 дней назад
If you'd want to remake this video in the future in a longer format or something I can help you, I'm a native Asturian speaker. (Idk who the speaker is but he speaks very weird like making the vowels longer, it's as if he was reading a dramatic play lol), and also there are some things incorrect, like "mio amiga" should be "la mio amiga", the only instance where the article is dropped in possesives it's when talking about older relatives (eg: mio pá, mio má, mio güelu "my father, my mother, my grandpa"), "voi a la escuela" is wrong also, it should be "voi pa la escuela", "pa" is used as the locative "a" in Spanish (towards), never a, it's not "xunirse" it's "xunise", the r dissapears in Asturian when there's a pronoun behind, "ya" is also incorrectly used, it's used only in front of i (in most dialects) and in some western dialects it's used everywhere (but the rest of the phrase is in central dialect so it isn't correct). In the History of Asturian I think you missed a couple of important things, Jovellanos proposal to create a Academy of Asturian in 1790s and the Royal Asturian academy that existed since the 1900s to the 1930s (I don't remember the dates exactly rn)
@alexBumann
@alexBumann 27 дней назад
As a Portuguese and French speaker, I find Aragonese very interesting, can you do a video about Francoprovençal?
@seid3366
@seid3366 26 дней назад
I'll think about it. Arpitan is unique being situated between Occitano-romance & Oïl-romance
@seid3366
@seid3366 27 дней назад
If you'd like to learn Aragonese, check out the Luenga Aragonesa discord server -> discord.com/invite/DS5HDRTPVh
@gcgcatesyr8663
@gcgcatesyr8663 29 дней назад
As a cebuano speaker i feel like malay is really easier than tagalog since it is to me at least a creolized austronesian language and alot of words share meaning like puasa cahaya and many more
@forestotogetherness9870
@forestotogetherness9870 29 дней назад
"Gusto nila kumain ANG isda" means "they want THE fish to eat", may be they have a pet fish. However to get " they want to eat fish", it would then be "gusto nila kumain NG isda" .
@seid3366
@seid3366 Месяц назад
2:35 Correction here: Voseo is most common in the southern areas of South America, most heard in Chilean and Rioplatensic Spanish (Uruguayan & Argentinian).
@turangatohiariki3042
@turangatohiariki3042 Месяц назад
What's the flag's represent
@turangatohiariki3042
@turangatohiariki3042 Месяц назад
Jus da meaning of word's are diffrent culturally also
@Waffen_SS-q7c
@Waffen_SS-q7c Месяц назад
Balut, membalut, balutan. Pinoy know well balut. We malay don't eat it. 😂
@TingTong2568
@TingTong2568 Месяц назад
Gee... all are correct
@kame9
@kame9 Месяц назад
you miss Possessius àtons wich is similar to french and cult form llurs/llurs is like (loro)😅
@linagray386
@linagray386 Месяц назад
My parents are from Nuristan but no one speak nuristani 😭 😢
@jacetron3369
@jacetron3369 Месяц назад
I love the Langfocus influence, the slides look like something Paul would actually use
@sandrafrancis3631
@sandrafrancis3631 Месяц назад
I always liked it, as a really odd track, but fun! 👍
@KL-mt9yk
@KL-mt9yk Месяц назад
I always liked the song. Really. To this day I wonder who played piano on it.
@pegangagamakeranaitusiapak576
@pegangagamakeranaitusiapak576 Месяц назад
Tanghari =in Malaysian *tengahari* mean noon.Some Malaysian in Sarawak has similar words like in Philipines
@pegangagamakeranaitusiapak576
@pegangagamakeranaitusiapak576 Месяц назад
gee...some are wrong
@lawn_moa
@lawn_moa Месяц назад
Just FYI, 'Aotearoa' was not used as a word for New Zealand until 1855 (on record) by George Grey. There was no indigenous name for the islands as a whole before colonisation, nor much of a notion of a unified area. Edit: It also wasn't the treaty of Waitangi that declared NZ as a separate entity; that would be the Declaration of Independence (United Tribes stuff), which didn't even form any unified political entity, it just said that they weren't a part of any other country.
@netizen8146
@netizen8146 Месяц назад
I'm a native Malay (Jakartan dialect), and I speak both languages. And it only took me a few months to be able to chat with Filipinos (especially Taglish) wkwkw 😆
@seid3366
@seid3366 Месяц назад
@@netizen8146 does an in-between language exist with English & Malay?
@zhanrahat2622
@zhanrahat2622 Месяц назад
So interesting 👍🏻
@Ramsky_20
@Ramsky_20 Месяц назад
Correction The translation of I bought diamond for her is wrong you should put the word "para" in the sentence just like this to be more accurate. Bumili ako ng diyamante para sa kanya.✅ Bumili ako ng diyamante sa kanya.❌
@anthonychua3209
@anthonychua3209 27 дней назад
I agree. the closest meaning of Bumili ako ng diyamante sa kanya. is I bought diamond FROM her, not FOR her.
@MyMaria43
@MyMaria43 Месяц назад
I always loved this song - until this day.
@Thomas_Aotearoa
@Thomas_Aotearoa Месяц назад
In New Zealand we speak kiwi English or New Zealand English not New Zealandic
@aleksandriakirkland4506
@aleksandriakirkland4506 Месяц назад
Did u not watch until the end?
@Thomas_Aotearoa
@Thomas_Aotearoa Месяц назад
@@aleksandriakirkland4506 I did but he never said New Zealand English
@filipinojalapeno1527
@filipinojalapeno1527 27 дней назад
​@@Thomas_Aotearoathis video is literally an april fools joke
@justinnamuco9096
@justinnamuco9096 2 месяца назад
"How Malay and Tagalog are both related is a mystery" ... Dude... no. Also the amount of shared vocabulary in the form of cognates is high. When you said it was low, that's like saying that the shared vocabulary between English and Sanskrit is low without accounting for the cognates. Also the Malay usage as a lingua franca is not necessarily through Brunei only (as the closest native Malays), since Filipinos travelled as far as Malacca and Sumatra.
@toopieare
@toopieare 2 месяца назад
Thanks for the video. I'm a speaker of Tagalog and Bisaya, but not Malay. Sharing notes on some of the Tagalog sentences used: 1. Gusto ko ang isda = I like the fish. When you want to say ‘I like fish’ it’s ‘Gusto ko ng isda’. 2. Gusto nila kumain ng isda = They want to eat fish; Gusto nila kainin ang isda = They want to eat the fish. (The sentence in the video sounds wrong). 3. Ibinili ko siya ng diyamante = I bought a diamond for him/her. (The sentence in the video can be understood but does not sound natural). 4. May lima silang manok / Sila ay may limang manok / Lima ang manok nila = They have five chickens. (Different ways to say the same thing, with slightly different focus. The one shown in the video sounds wrong).
@toopieare
@toopieare 2 месяца назад
As a Filipino, when I hear someone talking in Malay - and I don't pay attention - I feel like it's a language I ought to understand because the sounds we make have a huge overlap and there are a few similar-sounding words here and there. But once I pay attention, I realize I can't understand it at all. 🥲
@seid3366
@seid3366 2 месяца назад
It really is strange for many of the asian austronesian languages: all of them are phonologically close (with some exceptions) but the grammar is in large part a huge reason why most people generally say "I hear it and feel I should understand it. But why can't I?!"
@nas2020ful1
@nas2020ful1 Месяц назад
Only around 1000 words have similar meaning. But of course the modern English loan words are similar too.
@makimaki500
@makimaki500 2 месяца назад
9:43 I think a more correct sentence would be "May lima silang manok" But honestly the Philippines has so much dialects that it doesn't matter to me anymore
@seid3366
@seid3366 2 месяца назад
Is it more common to use the subject form before the object + connector?
@makimaki500
@makimaki500 2 месяца назад
@@seid3366 From what I've learned and experienced it's the "May" in front that's weird It could also be Lima ang manok nila
@AsianSP
@AsianSP 2 месяца назад
​​@@makimaki500it's correct since English use have but it should be May lima silang manok. or Mayroon silang limang manok. 'Lima ang manok nila.' focus on the object which is manok. The sentence above focus on Lima tho. But for complete translation it should be May lima silang mga manok. Since it's plural.
@makimaki500
@makimaki500 2 месяца назад
@@AsianSP true
@AsianSP
@AsianSP 2 месяца назад
​​​@@seid3366 yes it's use before object, when it a subject focus, remember 'nila' only use for object focus but the sentence above focus on the number of chicken not the chicken itself. So sila is appropriate pronoun + ng/na connection to the object but if the sentence is ''Their chicken are five." focus on the chicken. It's "Lima ang manok nila."
@gabriezoid
@gabriezoid 2 месяца назад
answers to your questions The nouns are very similar. Codeswitching happens alot in filipino. Though if you do that, you may be seen as pompous 2:20 tusok, which means ''to pierce'' can also be included :D
@nas2020ful1
@nas2020ful1 Месяц назад
Exactly the same meaning in malay... Sounds Tusok (but spelt tusuk)
@gabriezoid
@gabriezoid 2 месяца назад
UY PHILIPPINES anyways you should have more subs!!! i love ur vids
@seid3366
@seid3366 2 месяца назад
Thx. I love making these videos, and hope to keep making them for a long time.
@presto709
@presto709 2 месяца назад
The fact that they released this just shows how much power they held at that point in time. I'm glad it was released because it is a novelty and shows the Beatles experimenting but this experiment failed.
@petejones879
@petejones879 2 месяца назад
I have always loved it. I bought the single Let it be in 1969 and as you say it was the B side.. I play this song more than the A side to be honest
@joshuasims5421
@joshuasims5421 2 месяца назад
As a native speaker of Great Plains 'Mercan, when I hear New Zealandic I can just about understand it, it's quite close.