◅⨀▻ Traditional Kaníacu Lukaî family form the family clans of Mânikaboa,Wajataka and Jauka,of indegenous ancestry born and raised in the island of Borikén,Borikua. Preserving traditional generational familiar culture and spirituality taught by our grandparents.Practitioners and cultural guardians of authentic Ancestral precolumbian island traditions preserved in our grandparents Jíbaro way of life. Not Taíno, new age,or folkloric.We are not Taíno nor part of theTaíno movement,which is a modern creation that originated in the USA 53years ago. Keeping precolumbian traditions alive through our daily lives honoring our Ancestors with authentic traditions.Keepers and preservers of our original precolumbian Ancestral Caribbean Languages, Eyéri, "Taîno" and Kalínago.Being this the first channel where many of its videos are in our precolumbian ancestral languages.We are here to serve, Ancestral blessings to all! ◅⨀▻Lúbara ábân shíbaro, ápfurku shíbaro, akía lúbara biama,Babuya ⋰⨀⋱⨀⋰⨀⋱
No estas mal, yo me hice mi prueba de ADN tengo 34% Indigena, 26% espanol, 17% portugues,5% Basque, 5% Aleman europeo 4%, escoses, 3% Senegal, 1%Africa del Norte, 1% nigeria, 2% frances, 1% judio. Como tu explicas esto?
Hola, Amarax Ri gracias por compartir... tengo una pregunta. Cuando dices que semisi es el nombre originario, te refieres a que ellos se llamaban asi mismos semisi? No se si interprete esa parte bien.
@@lourdescristinapr ¡saludos! Un placer poder conectar con usted en este medio. La respuesta es no. Semíísi es el nombre originario de la Religión Ancestral Caribenña.
No es Nagua? Nunca e oido .. taparrabo …. Mami Siempre tenia anxiedad cuando no me ponia una enagua (debajo de mi falda) … y cuando yo e dicho La palabra enagua con gente Que no son Boricua … no me entendia … despues aprendi Que nagua es lo Que se ponian las mujeres …. Entonce … enagua … nagua
Realmente aprecio la forma en que comunicas tu testimonio auténtico de cómo te reconectaste con las costumbres de nuestros antepasados, así como la forma en que comunicaste la información en general. ¡Ahom! Taino Ti D’arikawa bu !
@@amanaxri Pero como reconoces la diferencia...cómo sabemos que fueron transparente en su rendición de lo que observaron o aún tratándo de ser transparentes pudieron transliterar lo que aprendieron de forma fideligna ?
Por el uso de los cognados. Los cognados son la clave para asegurar que las palabras que dejaron los cronistas son genuinas y pertenecen a la misma familia lingüística. Es ahí donde radica la importancia de conocer varias de las lenguas Aruacas que están relacionadas con nuestras lenguas Ancestrales Caribeñas.
Seguímos teniéndo el mismo problema de que tenémos una gramática confiable y seguimos tratándo de reconstruír lengua Taíno usándo una gramática española moderna ó un poco mejor usar una gramática Arawaka modernizada derivada de otros grupos étnicos que nos sobreviven en la cuenca del Caribe pero no en las Antillas desgraciadamente.
En mi trabajo no se trata de reconstruir la lengua Taîno. Se trabaja para rescatar y preservar lo que existe. La idea es fonetizar y llevarlo a las letras para poder constarlo de manera escrita. Se utiliza cualquier idioma para fonetizar de manera escrita las palabras ya que la lengua Taîno, ni otras lenguas Aruacas como el Lokono, el Wayúu ect, no tenían lenguaje escrito. Se puede usar cualquier lenguaje, puede ser ingles, francés, Ruso,el que sea. Lo importante es conocer bien los sonidos de las lenguas Aruacas para saber lo que se está plasmando en letras. Seguimos el ejemplo de otros Aruacos que han llevado sus lenguajes a la forma escrita, como los Lokonos ,Wayúu, Garífunas, ect. (Todos estos lenguajes intimamente ligados al lenguaje Taîno) Ninguno de estos grupos tienen una "gramática Arawaka" modernizada" ya que eso no existe; porque todas las lenguas Aruacas (Arawakas) son diferentes y no hay una manera standard de escribirlas. Basicamente en todos estos idiomas usan las letras latinas. Honestamente no veo cual es el problema con trabajar en hacer esto ya que es la única forma de constatar de manera lógica y práctica lo que se preservaba de manera oral.
@@amanaxri Fonetizar es una cosa , asignar una estructura gramatical y sintáxis basáda en otros lenguajes o arbitrariamente es muy distinto. LAs lenguas de decendencia Arawaka hoy día no son iguales a sus lenguajes matriz de hace 500s, 400s ó 300s años. Tú mismo me dijiste una vez que el usar gramática castellana como base éra una pobre elección. Que éra un poco más cercano al idea usar estructuras gramaticales de lenguas Arawakas bien documentadas o sus formas modernas .Nuevamente no estába hablándo de la fonetización y mucho menos el proceso de traerla a escrito..aunque todo va de la mano.
Como bien finaliza su comentario, fonetizar y gramatizar van de la mano. Se usa la gramática para poder fonetizar en un lenguaje escrito. Por eso hago el hincapié. En mi trabajo de la lengua Eyéri usamos una estructura independiente al castellano, pero los grafemas son latinos. Esto para facilitar la estructura de expresr en escritura un lenguaje que no tenía escritura. En el libro de Sebastian Robiou se usan las palabras como la escribieron los cronistas españoles. Para mí eso es un error y a eso es que me refiero cuando he dicho publicamente "el usar el castellano como base gramatical para nuestras lenguas Ancestrales es una pobre elección"; pues las palabras están españolizadas y la gramática plasmada no representa un fonetización correcta. Para fonetizar necesitas usar algún tipo de gramática. Se usa lo que se tiene. En mi caso mi primer lenguaje es el castellano. El que hable inglés puede fonetizar en gramática inglésa Obviamente todo idioma que se use para fonetizar -- gramatizar va influenciar la pronunciación de lo fonetizado. Sí, los idiomas cambian, como cambian las culturas y respecto a eso no se puede hacer absolutamente nada. Simplemente trabajar con lo que se tiene y se puede hacer de una manera responsable y científica la preservación lingüística. Ante esto, ¿que usted propones entonces? A propósito, no creo que le conozca, ¿cuando le dije eso?
Un pueblo que desconoce sus orígenes tiene un futuro incierto. Dependemos de estudios como el suyo para descifrar nuestro pasado para con este conocimiento poder proyectarnos al futuro llenos de orgullo de set puertorriqueños.
Amanax Ri mi encantaría conocer información sobre la interpretación de los petroglifos que hoy día se encuentran en nuestra boriken. Siempre he sentido esta coneccion ancestral por toda mi vida, atravez de los años he descubierto que mis valores,creencias y costumbres van alineados a nuestros ancestros. Me apasiona mucho lo que haces y realmente me siento muy agradecido por tu aportación a nuestra historia y cultura. Siempre he pensado en nuestros petroglifos y me llena de pasión el poder entender que pasaba en esos lugares donde se encuentran, cual era el propósito de estos grabados y que representan. He leído algunos libros y algunas crónicas de las casas pero aún así no he dado con información que se profundiza en los petroglifos. Usted es un gran sabio de nuestro ante pasado y estoy seguro que estos vídeos con la información que usted expone será inmortal y de vital ayuda para corromper con todo el desconocimiento que hay sobre nuestra historia. Gracias, Gracias gracias. Soy de Isabela y se que Guajataca esconde mucha historia que me encantaría poder recopilar, en algún lugar entre estas montañas debe haber historia virgen y no me iré de este plano hasta descubrir aunque sea un petroglifo que nos pueda guiar hacia alguna parte de lo que pasaba en esta área con el cacique Mabodamaca.
Muy agradecido de este deleite ancestral. Vi todo los vídeos y me parece gratificante saber que aún existan personas como Amanax Ri . Mucho respeto para ti y todos los que trabajan para revivir y nuestra historia ancestral que nunca murió, siempre ha estado con nosotros.
Hace falta más foros donde se exale nuestra herencia taína. Los genes se han encargado de mantener presente nuestro lado taĺno pero la historia de nuestro pueblo se ha encargado de atenuarlo. Queda de nuestra parte mantener vivo nuestro ser taíno no solo para nosotros sino para nuestro futuro como Boricuas.
@wabo_197 La información proviene del estudio profundo através de las décadas de una multiplicidad de fuentes y documentos. Principalmente las cronicas Francesas de la conquista de las Antillas menores. Por ejemplo la pronunciación correcta de una de las palabras se encuentra en el diccionario Breton de 1665. Francamente te recomiendo que te apuntes en nuestras clases donde discutimos todos estos detalles a cabalidad.
Saludos y gracias por revivir el conocimiento ancestral espiritual!!! Me gustaría saber cual es la forma correcta de la ceremonia espiritual con la Cojoba, cuantas veces al año se realizaba y todo lo relacionado. Debe ser algo muy especial, si tienen algun video sobre este tema estaré muy agradecido
@@bohike Taîno es el nombre de un parentesco de nuestros diversos Ancestros Caribeños y se usa en la lingüística para nombrar la lengua franca de las Antillas Mayores qué se comoce como "Taíno". Taíno también se usa en la arqueología Caribeña para nombrar varios complejos culturales. Así que no es un error nombrar la lengua general como "Taíno". Jìbaro significa mestizo y es el nombre que se usaba para nombrar a los mezclados.
@@amanaxri Taíno aunque sirve para el entendimiento de la mayoría de las personas (que solo significa "hombre bueno") sabemos que no es el nombre que ellos se atribuían como personas. El estudio más completo que conozco yo es el del profesor Juan Manuel Delgado que deja establecido que el nombre con el que ellos mismos se identificaban unos a los otros era "jibaro". Y luego este se adoptó por el campesino Puertorriqueño. Juan Delgado hizo un estudio de 40 años bastante completo, probablemente ya conoces el trabajo. si no te invito a que le des un vistazo hermano.
The word "Jíbaro" is a native Taíno word that means "people of the forest" in Puerto Rico. It's based on the Taíno people, who are indigenous to Latin America. The Jíbaro has become a national symbol in Puerto Rico that represents the self-sufficient, mixed-raced peasant of the country. They are often depicted as small farmers, rural workers, or laborers, especially in mountainous regions. Traditional Jíbaros were also farmer-salesmen who would grow crops to sell in nearby towns to buy necessities for their families.
@@bohike Conosco a Juan Manuel Delgado personalmente y conozco muy bien su trabajo y no fue el quien llamoʻ erróneamente a nuestros Antepasados Jíbaros. Literalmente "Taîno" significa "famila" y por consiguiente en sentido figurado significa "buenos". Existe demasiada desinformación sobre nuestras lenguas Ancestrales Originarias Caribeñas. Básicamente TODA la información que existe en el ciberespacio y diccionarios Taínos es errónea.
@bohike I come from a Jíbaro family. I was raised by my grandparents, who were jìbaros. Cayetano Coll y Toste was the one who came up with Jíbaro as mountain man, but it is wrong. Jiba does not mean forest. Jiba is the name of varios types trees. I suggest you acquire my lingüístic work when it's published, in which I provide a deep study of all these words with valid sources you can verify.
Question maybe i missed something but are the words in the book legit ?it did confused me a little bit reading it because im not sure what words are right compared to other people using the language. For example aco=eye but others say áku
@gissellsantiago4933 Yes, they are legit. We must remember that the author (Sebastian) is not a linguist. He is a historian, so the words will appear as they were written in the original documents. The word "aco" written in Spanish phonetics is "ako". So the correct way to be written in the Taîno language would be "ako". Since almost all the words were the word "ako" in Taíno language has survived end in "o", Examples: Jikako,butikako,jeitikako,mako, the lingüístic theory is the way to say "eye" in the Taîno language is "ako". The word "Áku" with the force of pronunciation on the "Á" and finishing in vowel "u" is Kalínago and Eyéri language. The slight difference between the "o" and the "u" and other vowels also marks a difference between these related languages. Although in these 3 languages the "o" and the "u" can be used in some cases indifferently. So, it is this miniscule differences we must take into consideration when knowing if it's Taîno language, Kalínago or Eyéri.
Hay paises que se sienten tan orgullosos de sus origenes y los defienden. Aqui lamentablemente la educacion del pais esta arrancando nuestra historia de las escuelas. Por eso me rio de comentarios tan ignorantes como el que se muestra en esta pagina. Al ignorante hay que dejarlo ignorante. Pero hay personas que nos encanta crecer en sabiduria. Vivan nuestros ancentros y nuestras raices. Gracias por el video es un placer escucharte y aprender.
Gracias Maestro. Estamos al tanto de la lucha en el Jardín Botánico de Caguas y los yacimientos de nuestros ancestros de la aldea del Kasike Caguax. Le sigo en el instagram, me encantaría conocerle en persona cualquier día que vaya a celebrar una actividad. Bendiciones. Jan Jan Catú.
Hola saludos, en la parte en que mencionas sobre que algunos lingüístic@s están creando el idioma Taíno o Borikén y están usando palabras de otros lados, Primario Básico del Taíno-Borikenaíki escrito por Javier Hernández es unos de los idiomas correctos? Y cuál es la diferencia entre el Eyéri y el Taínonaíki o Taíno-Borikenaíki?
Excelente comentario Rosyrose. El primario Taíno -Borikenaiki es un plagio de la lengua Wayuunaiki. (Lengua de los Wayúu, nativos de la península Guajira entre Venezuela y Colombia). Lamentablemente el autor practicó la apropiación lingüística. El Eyéri es una lengua originaria Caribeña antigua. No es una invención moderna como el Borikenaiki. Esa es una de las diferencias principales.
facebook.com/share/v/BHtGYrv6qKeJEA6N/?mibextid=oFDknk This is exactly what we are talking about. A ticktok full of misinformation. Btw, there is no river in Borikén called Úbuemuã ("Oubao moín"). This is complete nonsense.
Gracias, estoy comprobando todo lo que encuentro sobre los tainos y he logrado unir ciertos puntos que no tenian sentido hasta ahora. He aprendido muchisimo en estos dias que he buscado sobre los taínos
Hola AMANAX' RI Saludos desde Guatemala en Centroamérica tienes buenos videos sobre nuestra cultura indígena yo soy un indígena maya aquí en mi canal están las ceremonias mayas de como hacemos nuestra espiritualidad Maya pues que mas te digo ya te has ganado un suscriptor mas y te doy un super Like 💪 vamos por mas contenidos y juntos vamos a crecer 🚀🚀.
Increíble disertación de la historia del lenguaje Eyéri. Me satisface mucho conocer sobre mis ancestros antillanos. Gracias por compartir tu aprendizaje y conocimiento. Si se entiende que los Kariñas absorbieron a los Eyéri al liquidar los varones y procrearse con las mujeres Eyéri pra dar paso a la cultura Kalligano…Por que la conexión más dominante del taíno al bori de hoy día se identifica más por el lado de las mujeres Eyeri que por los hombres kariñas? Acaso la cultura Eyeri es la más ancestral de BORIQUÉN? Me interesa mucho saber la distribución de ocupación territorial pre-Taínos en el caribe a medida cronológica.