My heart sinks every time I watch this scene, I love that Kuze is the type of MC to not give a shit about anything around him, and Alya shows to be someone who doesn’t really care about him, but deep down she’s in love, and OH MY GOD THE MUSICAL TRACK
I love her so much. She's so cute, shy and demure. But once she gets riled up she becomes so feisty and passionate. Together with her size it's like a little gremlin XD Brilliant character design.
If she speaks Russian that much to express her true feelings (Like speaking to someone who's spanish, and then out of frustration, they call you an idiot in spanish), realistically, people around might pick up some words and look to understand them, to get a general idea of what she's truly saying/thinking
Same stuff basically. Although if you want to know indepth details of the anime, the light novel basically covers it. Though it doesn't unlock a new point of view or something, just think of it as a nice touch to the story.
I think the JP Sub version has more innocent, playful tone to the Russian pronunciation. I am not sure which one if is more accurate, but the JP sub Russian portrayal sounds so pretty and cute and compared the English Dub.
For International Viewers The problem of differences between the original work and the rewrite by the scriptwriter has been brought to the attention of the Japanese public in recent years by the suicide of the author of a Japanese live-action TV drama. Although OSHI NO KO later reveals that this discrepancy was caused by ChineseWhispers by many staff members between the author and the rewriter, it is easy to imagine that similar problems are happening right now in any country and in any medium.