Un abbracciu à i fratelli corsi. Quante stonde maravigliose aghju passatu nantu à a vostra bella isula. E cene chì ùn finiscinu mai è i canti chì toccu l'anima ❤
So very interesting but let me me ask something.As far as I know,this is an Irish tune.Meaning no offense of course, please tell me who travelled first to unknown lands..
Ai tempi dell'università conobbi delle ragazze córse, una volta venne il padre di una a trovarla, ci raccontò quello che avevano fatto i francesi, i tentativi di estirpare lingua, cultura, storia, tradizioni e quant'altro formasse l'identità córsa. Mi ha rafforzato nel mio odio viscerale per i franzosi, come si diceva a Napoli. Presto visiterò questa meravigliosa terra. Per ora un saluto a tutti i fratelli córsi. W Corsica Nazione
«Siamo Còrsi per nascita e sentimenti, ma prima di tutto ci sentiamo Italiani per lingua, costumi e tradizioni... E tutti gli Italiani sono fratelli e solidali davanti alla Storia e davanti a Dio... Come Còrsi non vogliamo essere né servi e né "ribelli" e come Italiani abbiamo il diritto di essere trattati uguale agli altri Italiani... O non saremo nulla... O vinceremo con l'onore o moriremo con le armi in mano... La nostra guerra di liberazione è santa e giusta, come santo e giusto è il nome di Dio, e qui, nei nostri monti, spunterà per l'Italia il sole della libertà.» (Pasquale Paoli a Napoli nel 175
STA MANE - THIS MORNING Kyrie eleison, Christe eleison… (Lord have mercy, Christ have mercy) This morning a god came down To do their part in the earthly world He apologized and cried He made it happen for once to the people He looked at her and understood Changed, different A god has set his foot to see blood of the universe is lost A god of this confrontation with the state of man, he already understood about the dead of the world the skeleton is red doomed to fall Inside, deep inside. From the weight of so long lost Before giving only words A god has sneered How is a man locked up In the dying universe This morning a god killed himself And no one is surprised This morning a god killed himself And no one is surprised This morning a god came down To do their part in the earthly world ----------------------------------------------------------- Kyrie eleison, Christe Eleison… Sta mane un diu hè falatu À fà e so parte à u mondu terranu S’hè scusatu è hà pientu Hà fattu casu pè una volta à a ghjente L’hà guardata è intesa Trascambiata, sfarente Un diu hà postu u so pede pè vede sangue di l’universu si perde Un diu di stu cunfrontu à u statu di l’omu, hà capitu digià di u mortu di u mondu u scheletru hè rosu cundannatu à sciappà A u nentru, nentru di sè à prufondu. Da u pesu di tantu tempu persu Inanzu à dà solu parolle Un diu s’hè rinicatu Cum’hè un omu inchjusu Ind’è l’universu chì more Sta mane un diu s’hè tombu È nimu nimu n’hè stunatu Sta mane un diu s’hè tombu È nimu nimu n’hè stunatu Sta mane un diu hè falatu À fà e so parte à u mondu terranu ---------------------------------------------------- ОВОГ ЈУТРА Кирие елеисон, Христ елеисон… (Господе помилуј, Христе помилуј) Овог јутра је сишао Бог Да уради свој дио у земаљском свијету Извинио се и заплакао Он је то једном учинио људима Погледао ју је и разумио Промјењено, другачије Бог је поставио своју ногу да види крв универзума изгубљену Бог овог сукоба са стањем човјека, већ је разумио о мртвима свијета скелет је црвен осуђен на пад Унутра, дубоко унутра. Од тако давно изгубљене тежине Прије него што дам само ријечи Бог се ругао Како је човјек затворен У умирућем универзуму Јутрос се убио Бог И нико није изненађен Овог јутра се убио Бог И нико није изненађен Овог јутра је сишао Бог Да уради свој дио у земаљском свијету
Deriva dall' elisione della consonante " s" , del nominativo maschile latino. Fenomeno che trovasi in altri dialetti italiani, in seguito al decadimento della lingua latina colta ( già il Latino quotidiano, di tutti giorni si stava storpiando al tempo di Catullo , Cicerone) che si trovò guastata non solo in Italia ma in tutte le parti dell' Impero. A seconda dell'inflessione, provinciale italica, e delle colonie più o meno romanizzate. Ad esempio Spagna, Gallia. Portogallo etc.. Alla fine, in Alto Medioevo tutto questo latino popolare , parlato con differenti accenti storpiature si trasformò, col tempo, in lingua romanza o lingua neolatina. Da cui discendono, più o meno direttamente le attuali lingue neolatine : Italiano, Francese , Spagnolo, Portoghese, RUMENO, LADINO ( quest'ultimo parlato nella Svizzera Orientale, e nelle Tre Venezie ( nell'arco alpino).
Ovviamente NEL SARDO, CORSO APPARTENENTE COME DOTTO RAMO DELLA LONGUA ITALIANA. COSÌ NELLE VARIE DIRAMAZIONI DELLE LINGUE NEOLATINE DEGLI POPOLI A NOI PARENTI, COME NEOLATINI.
@@antoniettadilorenzo9064in particolare la lingua corsa ha origine toscana ma non fiorentina bensì è il frutto dell' incontro tra la lingua parlata da Colonna il bel Messere dei pochi corsi scampati alle scorribande saracene mischiata alla lingua apuana (obertenghi) dei soldati inviati dai Marchesi di Massa per sconfiggere i saraceni da qui il Marchesato di Massa e Corsica. Quasi tutti i castelli dell' interno Corsica sono obertenghi e simili a quelli della Lunigiana. Va detto però che il dialetto attuale di Massa ha subito la contaminazione modenese e la lingua corsa ha subito la contaminazione genovese e sarda perciò oramai le somiglianze si sono affievolite. Riguardo la parlata dei tempo del Bel Messere pare fosse simile ai dialetti laziali (romanesco cittadino escluso perché importato da Firenze) cioè qualcosa simile al reatino attuale. Tutto il resto sono stratificazioni successive compresa quella lucchese del 1800 ai tempi in cui la sorella di Bonaparte dominava sulla Versilia. La somiglianza tra il massese (montagnolo) e la lingua corsa rimane solo nelle parole poco usate perché sono praticamente identiche tranne per la o/u finale mentre le parole di uso comune sono più laziali così come è più laziale la coniugazione dei verbi (femu, volemu). Se il corsu supranu del nord è molto simile al toscano, quello suttanu del sud ha molte affinità con la lingua siciliana/calabrese ma i riscontri storici sono pochi. Tante buone cose.