روحش شاد❤ هر گاه این ترانه زیبای پروین را گوش میدهم از مادرم ،عشقم با گریه یاد میکنم ،در یک شب سرد پائیز از کنارم پر کشید و هرگز برنگشت . یادش گرامی و روحش شاد ❤🙏
از این جمع فقط یه نفر در قید حیات هس اونی که پیراهن بر تن دارد اسمش عبدالله هس اون که ساعت بر دست دارد عموی بنده اسمش گرگ الله اون که درحال خوردن چایی هس یه عموی دیگه ام هس بنام عادل و اون که کامل تو عکس نیفتاده عموی پدرم بنام هادی پدر شهید هم هس این عکس روی تابلو فرش در انگلیس هس روحشان شاااااااااااااااد و یادشان گرامی هنگام کوچ توسط صدا سیما گرفته شده 😔 😔 😔 😔 😔
Iran and Qashqai community lost another noble woman, a woman from a family who served Iran and Qashqai Turkish for a long time. She had to live as an exile in Switzerland. God bless her soul. ایران و جامعه قشقایی زنی نجیب دیگر را از دست دادند، زنی از خانواده ای که مدت ها به ایران و ترک قشقایی خدمت کرد. او مجبور شد به عنوان تبعیدی در سوئیس زندگی کند. خدا روحش را شاد کند
باید بگوی شهید. تا بر سر زبانها بیفتد.... خدمت های که خسرو برای ایران کرد یک هزارم آن را ریس علی دلواری نکرد این بی انصافی است که... اسم رئیسعلی دلواری بر سر زبانها پیچیده ولی نام قشقای وجود ندارد
در امنیتی بودن روایت ها و قشقایی ستیزی حکومت های پساکودتا هیچ شکی نیست ولی در این بین شهید بزرگوار رئیسعلی دلواری که تقصیری ندارد. در دام امنیتی ها نیفتیم
مردی که زعصر خویش فراتر باشد ...باید بچشد عذاب تنهایی را ! نهم مهرماه مصادف است با سالگرد اعدام ناجوانمردانه مردی از جنس شجاعت ،سخاوت و زیبایی . که به نقل شولتسه هولتوس نویسنده کتاب " سپیده دم " از خسروخان قشقایی به عنوان " آشیل" قهرمان افسانه ایی یونان نام میبرد ... به یاد و احترام این مرد بزرگ وطن پرست ❤❤
متن کامل با ترجمه ی درست دایه دایه وەقت جەنگە مادرمادروقت جنگه وەقت دووسی وا تۇفەنگە وقت آن فرا رسیده تفنگ را برداریم (ترجمە لفظی به لفظی :وقت دوستی با تفنگه) قتەرکه بەلە سەرم پۇڕش دشەنگ شنگە ق طار تفنگم کە بالای سرم هست پر از فشنگە(آمادە ) زین بڕگم بەوەنیت اۇ مادیوونم زین و متعلقات اسبم را ببندید و مادیان (اسب های ماده) خەوەرم بۆرێتو سی هالۆونم و بە برادرن مادرم (اشارە بە کل مردان قبیلە کە چون دایی حساب میشن ) خبر رسانید( یعنی وقتی بشنوند آنها نیز خواهند آمد)(خبرمو ببرید سەنگەران بەڕمیت لەشمە دراریت سنگرها را خراب کنید و جنازه ام رو بیرون بکشید بۆرتم سی دالکەم بونگەمە وراریت و برای مادرم ببرید جنازمو(تا بانگ مرا (راە مرا فریاد بزند) موتورچی یواش بەڕون دالکەم بێنم رانندە یواش برو مادرم را ببینم شیرش حلال بکەم بەلکە بەمیرم شیرش را حلال کنم (بهش بگم شیرتو حلالم کن) شاید بمیرم (برنگردم از جنگ) نازیە تو سیە بەکو جومە وەرت نازنین تو لباس سیاە ببوش (جومە: لباس .ورت: تنت) ڏر کردن دو قورسو شیر نەرتە در کردن : آن لحظه که جنازه از قبر آویزان میشود) دور معنای آویز میدهد شیر نرت را در قبرستان گذاشتن قلایانە بەگەردیت چینە و چینە خانەها را بگردیت دیوار بە دیوار قلا (یعنی خانە ) لەشکەم ورداریت کافر نینە لشم را بردارید کافر نبیند ( منظور شاید شخص کافر نباشد یعنی از این بلایی که بر سرم امده کافر سرش نیاید ) یک اصطلاح در لوری که میگویند کافر نبینه کاغزی رە بەکنید و او دخترونم کاغذی (نامه ای) برای دخترانم بفرستید بەد خوم شی نەکنن واو دووشمنونم بعد از من بە دشمنان شوهر نکنند سنگرها را خراب کنید و جنازە ام را در آورید
سپاسگزار شما هستم صدایی بس دلنشین و گیرا . آوا های روانشاد پروین بسیار زیبا و همیشه در یادها ماندگار خواهد بود . روانش شاد یادش و نامش گرامی سپاسگزار شما هستم ❤❤❤❤❤❤