はらぼじえ なrぐn しげ(発音) 【할아버지의 낡은 시계】 おじいさんの古い時計(直訳) きrご こだらn まる うぃ しげぬn 길고 커다란 마루 위 시계는 長くて大きな、床に置かれた時計は うり はらぼじ しげ 우리 할아버지 시계 私のおじいさんの時計 くしbにょn じょね はらぼじ ておなどnなr 90(구십)년 전에 할아버지 태어나던 날 90年前におじいさんが生まれた日 あちめ ぱどぅn しげらnだ 아침에 받은 시계란다 朝もらった時計なんだ おnじぇな ちょngだbけ ふnどぅろじゅどn しげ 언제나 정답게 흔들어주던 시계 いつも親しげに(振り子を)振ってくれた時計 はらぼじえ いぇんなr しげ 할아버지의 옛날 시계 おじいさんの昔の時計 いじぇn と かじr あnね 이젠 더 가질 않네 今はもう動かない かじるr あnね 가지를 않네 動かない くしbにょn とngあn しじゃnこ とっgたっg とっgたっg 90(구십)년 동안 쉬잖고 똑딱 똑딱 90年間休まずにチクタクチクタク はらぼじわ はmけ とっgたっg とっgたっg 할아버지와 함께 똑딱 똑딱 おじいさんと一緒にチクタクチクタク いじぇn と かじr あnね 이젠 더 가질 않네 もうこれ以上動かない かじるr あnね 가지를 않네 動かない
할아버지의 낡은 시계 길고 커다란 마루 위 시계는 우리 할아버지 시계 90(구십)년 전에 할아버지 태어나던 날 아침에 받은 시계란다 언제나 정답게 흔들어주던 시계 할아버지의 옛날 시계 이젠 더 가질 않네 가질 않네 90년 동안 쉬잖고 똑딱 똑딱 할아버지와 함께 똑딱 똑딱 이젠 더 가질 않네 가지를 않네
My grandfather's clock My grandfather's clock was to large for the shelf, So it stood ninety years on the floor; It was taller by half than the old man himself, Though it weighed not a pennyweight more. It was bought on the morn of the day that he was born, And was always his treasure and pride. But it stopp'd short, Never to go again, When the old man died.. Ninety years without slumbering Tick, tock, tick, tock, His life seconds numbering, Tick, tock, tick, tock It stopp'd short, Never to go again When the old man died.
Twinkle, twinkle, little star How I wonder what you are. Up above the world so high. Like a diamond in the sky. Twinkle, twinkle, littler How I wonder what you are. きらきらひかる おそらのほしよ まばたきしては みんなをみてる きらきらひかる おそらのほしよ 반짝반짝 작은 별 아름답게 비치네 동쪽 하늘에서도 서쪽 하늘에서도 반짝반짝 작은 별 아름답게 비치네 発音↓ ちゃぐn びょr 반짝반짝 작은 별 (キラキラ光る 小さな星) ※ カッコ内は意訳 ぱnちゃg ぱnちゃg 반짝반짝 ちゃぐnびょr 작은 별 (きらきら輝くかわいい星よ) あるmだbけ ぴちね 아름답게 비치네 (美しく輝いてるよ) とngちょg はぬr えそど 동쪽 하늘에서도 (東の方の空でも) そっちょg はぬr えそど 서쪽 하늘에서도 (西の方の空でも) ぱnちゃg ぱnちゃg 반짝반짝 ちゃぐnびょr 작은 별 (きらきら輝くかわいい星よ) あるmだbけ ぴちね 아름답게 비치네 (美しく輝いてるよ)