Тёмный

¿Debo aceptar que otros se lucren de mi traducción romhacker? 

Traducciones Crackowia
Подписаться 473
Просмотров 299
50% 1

¿Debemos los romhackers aceptar que otras páginas cuelguen nuestro trabajo de traducción con acortadores de enlace y lo moneticen, lucrándose?
Si no quieres contribuir a ello, hazte con nuestros parches desde nuestra web:
crackowia.es

Опубликовано:

 

9 сен 2024

Поделиться:

Ссылка:

Скачать:

Готовим ссылку...

Добавить в:

Мой плейлист
Посмотреть позже
Комментарии : 3   
@ElWeyDeGorra
@ElWeyDeGorra 8 месяцев назад
Al final de todos salen ganando de un modo u otro: el usuario por la conveniencia de encontrar de forma más sencilla la traducción; el que pone acortadores, generando poco a poco ingresos de esa traducción; y al final el traductor, al ganar publicidad. Pero al final, el autor es el único que tiene algo que perder, que es la visibilidad de su página web y de sus enlaces originales. Aunque todos "ganen" de algún modo, de todos modos, opino que lucrar con los links de la traducción está mal; de nada sirve que el autor original se esfuerce en hacer algo por la comunidad si va a venir otro a cobrar por ese mismo trabajo. Por cierto, tengo una duda ¿Qué opinas de que la gente les haga series a los juegos con las traducciones que haces? ¿Lo permites?
@crackowia
@crackowia 8 месяцев назад
Sí, claro que lo permito. Con la única excepción de que sea un canal que se la pasa haciendo vídeos para difamarme, en ese caso quedará vetado de por vida xD, y en su fuero interno sabrá que nunca en su vida podrá jugar en público a la única traducción al español que existe para un juego determinado o para varios. Como una especie de maldición de Caín que me reservo para gente hijaputa. xD Pero tranquilo, sólo existe en todo RU-vid un único canal así. xD La gente normal no hace eso. Si ese canal me está leyendo: ¡Sufre! xDD. Sufre con mi veto a cadena perpetua. Sopórtalo cual castigo divino. Que bien merecido te lo tienes, ¡cutre!
@drcj725
@drcj725 9 месяцев назад
En algunos casos creo que seria algo bueno ya que los enlaces de descarga originales de algunos hackroms terminan sin funcionar (como por ejemplo el hackrom de dragon ball final bout que pone las voces del doblaje latino del anime)
Далее
Traducción demasiado pedante
22:21
Просмотров 636
Men Vs Women Survive The Wilderness For $500,000
31:48
Новый хит Люси Чеботиной 😍
00:33
No todo vale
12:27
Просмотров 330
How To Read Russian In 9 Minutes (Seriously)
9:10
Просмотров 1,1 млн
Rodolfo Walsh. Esa mujer
16:30
Просмотров 11
¿Se deben traducir juegos arcade ?
11:44
Просмотров 1 тыс.