özgün 🥹 videoyu açıp seni dinlerken beklemediğim bir anda adımı duyunca çok sevindim!! genç edebiyatından aldığımız bu tat o kadar iyi geliyor ki.. daha niceleri ile karşılaşmak dileğiyle 💛
Nostaljik battaniye, ne güzel, sıcacık bir tabir. Harika.. Bu arada Gülcan Hanım ın ses ve konuşması Saime Hn a ne kadar çok benziyor. Saime Hn sandım ben. Keyifli bir video izledim, teşekkürler..
Fantastik dunyaya cok guzel yerden başlamışsınız zaman carki serisi ve branden sandersonın kitaplarini da tavsiye ederim onlarda cok cok guzel kitaplar Gülcan da umarim yakinda kanal acar tavsiyelerinden okuma zevkini kendime yakin hissediyorum🌸
Kral Katili Güncesi serisinde yer alan Auri karakterini konu alan Sessizliğin Müziği isminde minicik bir kitap var.Haberdarsınızdır mutlaka.Kvothe aşığı biriyim ama Patrick Rothfuss'u bulsam bir kaşık suda boğarım sanırım.Adam iki kitap arasına 7 yıl koydu...3.ne zaman çıkar Allah kerim...
Anne Enright Toplantı kitabı için daha çok yazarın kitabının iyi olmaması gibi bir durum var. Goodreads, Amazon vb. sitelere baktığımda yazarın kitabının ana dilinde okunduğunda da hiç sevilmediğini gördüm. İnanılmaz düşük bir değerlendirmesi var, hatta gördüğüm en düşük değerlendirmelerden birine sahip, üstelik yazarın sadece bu kitabı değil, diğer kitapları da beğenilmemiş. Kitap için yorumlar da genelde sıkıcı, tatminsiz, tiksinç vb. şeklinde. O yüzden çevirmen yazarın dünyasını ne kadar baltalamış bilemiyorum. Çevirmenden ziyade yazarın konuyu beceriksiz bir aktarımı var gibi duruyor. Booker Prize verilince insan sevmeliymiş ya da takdir etmeliymiş gibi hissediyor ama her ödüllü eser iyi olmuyor.
Spoiler yerine ipucu diyemiyor muyuz? Neden Türkçe karşılığı var iken İngilizce kelimeler kullanıyoruz ilginç doğrusu. Kitap kanallarında kitap tanıtan veya kitap yorumunu paylaşanların bu İngilizce merakı düşündürüyor. Bizler Türkçe okuyan ve yazan insanlarız. Türkçe bizim için önemli ve kitap okusak ta yerel yönlerimizi unutmamalıyız. Siz çok yapmıyorsunuz ama yine de önemli. Part, spoiler, date ve daha nice sözcükler. Bizi bizden uzaklaştırıyor.Keyifli okumalar
Spoiler yerine ipucu kelimesini kullanamazsınız çünkü aynı anlama gelmez. İpucu, bir bulguyu çözmek için verilen belirti, bırakılan iz gibi bir şeye tekabül etmektedir. Spoiler kelimesinin anlamı ise bu değil. Bir konu hakkında eleştireceksek, önce o konu hakkında yeterli ve doğru bilgilere sahip olmak çok önemli. Anlayacağınız şekilde belirtmem gerekiyorsa duyarını kastığınız durum, verdiğiniz örnek ile uyuşmuyor. Elbette kendi dilimizi konuşalım ama diğer yandan kendi dilimizi doğru yazalım :) İyi okumalar.
@@Dedektif614 Spoiler kelimesinin neye tekabül ettiğini bildiğinize emin misiniz? Ayrıca cümlenizde bilerek veya bilmeyerek çok güzel bir ironi yapmışsınız, teşekkürler :)