Не знаю о чем он пел, но эта самая колоритная композиция которую я когда либо слышал из вашего региона! Певец парень скромняга, а песня заводит публику что видно по лицам! По больше бы таких талантов, а то уже совсем осовременились)) Респект!
ВОТ ТАК НУЖНО ТАНЦЕВАТЬ, СПОКОЙНЫЙ ЭТО УЖЕ СОВСЕМ БЛИЗКИЙ НАШ ТАНЕЦ. А ТО ДУРДОМ ВЫХОДИТ ИНОГДА, СО СВОИМИ САЛЬТАМИ И КУНГ-ФУ, ОНИ УЖЕ НАДОЕЛИ КАК ОНИ НЕ ПОЙМУТ, ЧТО ЭТО ДАЛЕКО ОТХОДИТ ОТ НАШИХ АДЫГСКИЙ ТАНЦЕВ. ОНИ ЧТО ДУМАЮТ ЧТО КРАСИВО ТАНЦУЮТ. ВЫ ОЧЕНЬ ЗАБЛУЖДАЕТЕСЬ. МОДА ЭТА ТОЖЕ УЖЕ УХОДИТ. ДАЖЕ СМЕЮТЬСЯ НАД ВАМИ А ВЫ КАК ДЕБИЛЫ ПРОДОЛЖАЕТЕ СВОИ АКРОБАТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ. САМ БРЮС - ЛИ ПОЗАВИДОВАЛ БЫ. ЗЫКЪАФШlАЖ ЙДЖЫ ХЪУНУМА АДАБЫУ ФЫЩЫТ. СМОТРИТЕ КАК ПРОСТОЙ НАРОД ВОТ НА ЭТОМ ВИДЕО ТАНЦУЕТ, И НЕ НУЖНО НИЧЕГО ПРИДУМЫВАТЬ.
Как же перемешались фамилии на Кавказе ! Абаевы- разве не осетинская фамилия ?! Мои родственники - Абаевы ! И они - осетины !!! ! А вообщем - Замечательная песня ! Замечательное исполнение !!!!
*Абаев Рустам* _(автор клипа):_ - хотя имя "Рустам" звучит не по-осетински, но *Абаев* - известная в Осетии фамилия. _(м.б. у Рустама предки когда-то мигрировали из Осетии ?)_ _Интересно, корни фамилии _*_Абаев_* _осетинские или адыгские ?_
90% фамилий на Кавказе образовались в 19 веке,и все они практически от имён предков,т.е. если твоего деда/отца звали Магомед,Абай,Расул,Мурат-тогда и фамилии РИ давала такие же-Магомедов,Абаев,Расулов,Муратов и т.д. поэтому на северном Кавказе столько одинаковых фамилий у разных народов,и многие из них тюркские и арабские.
Уважаемый @@shakhjakhan3944, из перечисленных вами имен _(Рустам, Зарина, Нигина, Парвина),_ точно знаю этимологию женского имени *Зарина:* ----> 'златая', т.е. златокудрая от осетинского слова *_зарин_*_ (золото)._ _в Осетии популярна и имя _*_Залина_*_ - производная от имени "Зарина";_ _имя _*_Залина_*_ по-видимому возникло из подражания детскому_ _выговору имени "Зарина"._ Что касается, например, *Парвины,* то надо иметь в виду, что звук [П] в современном Осетинском языке перешел в звук [Ф], как и в Германском; звук [В] перешел в английский звук [W], т.е. Парвина ----> Фаруина. _(ряд слов в осетинском с фонемой [П] нужно рассматривать как позднейшие заимствования из других языков, поскольку переход П ---> Ф произошел давно)._ Я не лингвист, но имя *Фаруина = фар + уин,* т.е. *Дальневидящая* *_фар_*_ означает 'дальше, далее'; _*_фáрашт(9) = фар+ашт(8)_*_ [9=дальше 8];_ *_уынын; уынд_*_ = видеть; вид._